Майкл Муркок - Китайский агент
- Пропустите меня! - очень натурально разыгрывая ярость, прошипел "Конфуций", молясь про себя, как бы девушка не очнулась. - Я обещаю, что полиция узнает о порядках в вашей гостинице! А сейчас я должен поскорее доставить бедняжку к доктору!
Мэвис открыла глаза и окинула всех холодным взглядом.
- Доктор? - переспросила она и улыбнулась. - О, это очень кстати!
Сейчас она выглядела как настоящая королева стриптиза, которую распаленный поклонник сгреб в охапку и, не дав закончить номер, уносит со сцены. Мэвис опять смежила веки и опустила голову на плечо "дядюшке". На ее чувственных губах продолжала блуждать улыбка.
Портье насторожился. Ему приходилось кое-что слышать о белом рабстве, процветающем теперь. Об этом совсем недавно прошла серия статей в воскресной газете. Девушек похищали и тайно вывозили в Макао, а затем они навсегда исчезали в дебрях континентального Китая, где становились наложницами красных мандаринов, исполняя все капризы своих повелителей.
- А может, оказать ей помощь на месте, сэр? - хриплым от волнения голосом предложил портье. - У нас тоже найдется доктор...
- Ни за что! - решительно возразил "Конфуций". - Видите, в каком она состоянии? Наверно, доза наркотика была слишком большой! Посторонитесь!
"Конфуций" попытался протиснуться мимо портье, но тут уронил Мэвис. Канг попробовал было поднять ее на руки, но из этого у него ничего не вышло. Тогда он подхватил девушку под мышки и потащил к выходу.
Джерри наблюдал эту сцену, но вмешиваться не хотел. Свою пассивность он оправдывал тем, что не должен раскрываться. Но тут Ширли шепнула ему на ухо:
- Джерри, ты должен что-то сделать! Корнелл вздохнул и шагнул вперед. В это время Мэвис широко открыла глаза и хриплым голосом спросила:
- Это кто же тут, черт побери, наркотиков нажрался?
Вконец расстроившись, "Конфуций" снова уронил ее. Мэвис растянулась на полу, платье задралось до бедер, один чулок сполз до колена, второй был перекручен и застегнут наискосок. Платье было надето задом наперед, длинная "молния" бежала от середины живота до самого подбородка.
Джерри похлопал китайца по плечу. Тот вздрогнул, развернулся на месте и с безразличным видом зашагал к выходу. Джерри направился было за ним, но тут его остановил портье:
- Минуточку, сэр. Вы друзья мистера Ходкисса, не так ли?
- Да, мы знакомы, - кивнул Джерри. - А этот тип только что пытался похитить из его номера мисс Минг.
Портье схватил его за руку.
- Этого не может быть, сэр! - взволнованно заговорил он. - У нас совершенно приличный отель с хорошей репутацией! Мы стараемся ее поддерживать!
- Да, да, я знаю... - рассеянно пробормотал Джерри. Сейчас ему не хотелось связываться с "Конфуцием", но Ширли все еще требовательно смотрела на него.
- Обещаю вам, сэр, если подобное повторится, мы непременно переселим мистера Ходкисса в безопасное место, - пообещал портье и таинственным полушепотом добавил: - А я сообщу о случившемся в "Воскресную газету"!.. Понимаете, что я имею в виду?
- Не совсем, - честно признался Джерри. - И что же вы имеете в виду?
- Макао!.. - Портье многозначительно поднял палец. - Все это очень похоже...
- Ну, с этим давно покончено, - успокоил его Джерри.
- Не может быть! - удивился портье. Не дослушав его, Джерри бросился на улицу вдогонку за Кангом, который уже заворачивал за угол, направляясь к Оксфорд-стрит.
Джерри тоже свернул за угол и налетел на толстого господина в плаще цвета хаки. Корнелл видел его впервые и, естественно, не мог знать, что это старший инспектор Скотленд-Ярда Артур Кроппер, направлявшийся в "Ройял-отель", чтобы навести справки, не числится ли среди клиентов некий Арнольд Ходкисс. На перекрестке Портобелло-стрит и бульвара Колвилл пьяный извозчик наехал на какого-то бедолагу. У того на запястье был браслет с выгравированным именем. Кроме того, ребята взяли отпечатки пальцев этого типа, и уже удалось кое-что установить.
- Куда вы так торопитесь, молодой человек? - буркнул старший инспектор Кроппер, схватив Джерри за руку твердой хваткой старого профессионала.
- Автобус... - задыхаясь от волнения, объяснил Джерри. - С этим двадцать пятым маршрутом творится что-то непонятное, сэр! То их целая вереница, то ждешь сорок минут - и ни одного!
Инспектор оглянулся и увидел три автобуса двадцать пятого маршрута, которые один за другим отъехали от остановки и завернули за угол.
- Совершенно с вами согласен, юноша, - кивнул он и дружеским тоном добавил: - На сей раз вам тоже не повезло...
Взглянув из-за плеча инспектора, Джерри увидел, что "Конфуций" остановил такси и влез в машину. Корнелл с облегчением вздохнул. Этого китайца всегда можно обнаружить у их торговой миссии. Корнелл был уверен, что "Конфуций" его не узнал. Когда секретные агенты красных всерьез берутся за дело, с ними лучше не связываться.
Старший инспектор Кроппер похлопал его по плечу.
- Не расстраивайтесь, молодой человек, право, не стоит!
Еще раз извинившись, Джерри развернулся и пошел обратно к отелю.
- Забавный старик... - пробормотал он и, оглянувшись, увидел, что тот идет следом за ним.
Теперь уже Джерри Корнелл не сомневался, что чертежи у Ходкисса. Только потому "Конфуций" рискнул пойти на такой шаг, как похищение Мэвис Минг. Другого объяснения нет.
Когда Джерри вернулся в отель, Мэвис сидела на полу и, всхлипывая, рассказывала Ширли Уотерс о случившемся. Ширли сочувственно слушала ее, а вокруг сконфуженно переминались с ноги на ногу несколько человек. Одеты они были в черные пиджаки и полосатые брюки. Один из них протянул Мэвис стакан холодной воды.
- А где Арнольд? - нетерпеливо перебил ее Корнелл. - Куда он ушел?
- Понятия не имею! - Мэвис размазала по щекам слезы и отпила из стакана. Оставил записку, что скоро вернется...
- И больше ничего?
Мэвис молча кивнула головой и отхлебнула еще глоток, продолжая играть свою роль.
Ширли наклонилась к ней, обняла за плечи и тихо сказала:
- Осторожно, Джерри, у нее шок... Корнелл взглянул на Мэвис с убитым видом и спросил:
- А как быть с моим шоком? Куда подевался этот проклятый Ходкисс?
- А почему вам так хочется узнать, где находится мистер Ходкисс, молодой человек? - раздался сзади зловещий вопрос, и, оглянувшись, Джерри увидел старшего инспектора Скотленд-Ярда, с которым столкнулся на улице.
- А вам известно, где он? - в свою очередь поинтересовался Корнелл.
- Да, нам известно его местонахождение, - загадочно произнес Артур Кроппер, - Если не ошибаюсь, он остановился в этом отеле?
- Да, сэр, - кивнула Ширли. - Неужели с ним что-то случилось?
Инспектор поджал нижнюю губу.
- К сожалению, должен признать, что так оно и есть. Но сперва я хотел бы узнать, почему вас так интересует этот парень. - Он вытащил свое удостоверение и с некоторым замешательством представился: - Старший инспектор Скотленд-Ярда Кроппер.