KnigaRead.com/

Ильдар Абдульманов - Царь Мира

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ильдар Абдульманов, "Царь Мира" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Они ее взорвали, — сказал Красавин. — Власов был там?

— Черт его знает. Это уже не важно, — сказал Сергунин. — Нужно увезти Алину. Здесь ее просто арестуют. Мы ничего не сможем сделать.

Красавин наклонился, поднял Алину на руки, поймав злой взгляд Сергея.

— Пошли, — сказал он.

— Шлюпка идет с фрегата, — вмешался до того молчавший Клюкин. — Похоже, что нам не успеть.

— Попробуем, — сказал Сергунин. — Что еще остается? Гейтс и пришелец шли сзади.

— Что теперь будет? — спросил Гейтс. После первого шока профессиональный интерес брал свое.

— Эллипсоиды вернутся, — сказал Ольтем. — Через пятнадцать-шестнадцать земных лет они прилетят сюда. Гибели разведчиков они не простят, тем более что теперь им даже неизвестно, кто их уничтожил.

— Но ведь их корабль остался на орбите — он не будет ничего предпринимать?

— Нет. У них есть свои правила. Пилота они всегда оставляют на корабле, и, если экипаж гибнет, тот должен уйти и спасти корабль. И доложить о случившемся — так мы полагаем, хотя пока еще многого о них не знаем. Но пилот наверняка уже знает о их гибели, приземляться он не будет. Уйдет домой.

— Эллипсоиды могут уничтожить Землю?

— Да. Мы постараемся вмешаться, если хватит сил. Пока мы с трудом противостоим эллипсоидам. Если бы мы смогли взять с собой эту женщину — ведь она победила их, одна против шестерых. Это просто невероятно.

— Она останется жива?

— Не знаю. Такие энергетические затраты бесследно не проходят. Скорее всего, она утратила свои способности и сможет ли она жить как обычный человек — этогоя не могу сказать. Но если она выживет, если у нее будут дети…

— Какими они будут?

— Нельзя предсказать. Это могут быть обычные люди. Могут быть чудовища. А могут быть — боги. Время покажет. Вам нужно уберечь ее, увезти куда-нибудь, где ей не смогут причинить вреда. Ведь она считается преступницей по вашим законам?

— Это сложный вопрос, — сказал Гейтс.

— Если второго инвертоида уничтожили, то она остается единственным человеком, который может спасти вашу планету. Куда вы хотите ее увезти?

— Не знаю.

Ольтем ускорил шаг и обратился с тем же вопросом к Клюкину. Тот пожал плечами.

— Сергей! — крикнул он. — А куда мы направимся на этой посудине?

— На остров, — ответил тот.

— Какой?

— Не важно. Увидишь, — сказал Сергей.

— Мне бы хотелось знать координаты этого острова, — произнес Ольтем. — Я еще смогу передать сообщение о случившемся.

— А мне бы не хотелось, чтобы вы их знали, — холодно сказал Сергей.

— Она там будет в безопасности?

— Надеюсь, что да, — ответил Сергей, не оборачиваясь. Он шел рядом с Красавиным, готовый поддержать его, если тот споткнется. На спуске им помогал Сергунин, но когда они приблизились к пирсу, шлюпка уже ткнулась в берег, из нее выпрыгнули Дональд и семеро вооруженных автоматами моряков. Они встали у входа на пирс, преграждая дорогу. Уэллс шагнул вперед.

— Вы понимаете по-английски? — спросил он.

— Да, — ответил Илья.

— Нам придется задержать вас и доставить на фрегат. Эта женщина — Алина Власова?

— Да.

— Если с ней что-то случилось, там ей окажут медицинскую помощь. Вы с подводной лодки? — обратился он к Ольтему. — Сколько там осталось человек?

Уэллс не собирался задерживать экипаж подлодки — Мэтьюз приказал лишь доставить на фрегат «царскую свиту».

— Не знаю, — ответил Ольтем. — Я не с подводной лодки.

— А кто вы? — спросил Уэллс.

— Разведчик системы планет Каэль — Отай, — спокойно ответил Ольтем.

— Вы пройдете с нами, — сказал Уэллс, весьма озадаченный этим ответом, но решивший, что лучше разбираться с этим субъектом на фрегате.

— Нет, офицер, — ответил тот, — у меня другие задачи.

Уэллс открыл было рот, но услышал позади себя какой-то металлический звук и обернулся. С подлодки на пирс соскочили три человека с автоматами. Они быстро приближались. Дональд попытался остановить их жестом, но это не помогло. Четверо британских моряков встали лицом к подводникам, еще трое стояли, преграждая путь на пирс остальным. Красавин передал Алину Сергею, сам вытащил пистолет. Защелкали затворы. Противников было почти поровну — Сергунин и Клю-кин тоже оказались вооружены.

— Я предлагаю экипажу подводной лодки вернуться на свой корабль, — сказал Дональд Уэллс. — Жена господина Власова и его помощники задержаны британскими военно-морскими силами и проследуют с нами на фрегат. Если экипаж подлодки вмешается, нам придется применить силу. Я предлагаю всем помощникам Власова сложить оружие и не обострять ситуацию.

Уэллс понимал, что положение у него сложное, но фрегат стоял неподалеку, экипаж подлодки был почти уничтожен — он видел трупы моряков, — и это придавало ему уверенности. Но ситуация разрешилась совсем не так, как он думал. Внезапно тот, кто представился ему как разведчик с другой планеты, начал медленно оседать на землю. Уэллс успел лишь заметить отделившийся от тела падающего человека огненный силуэт. Тот стремительно метнулся в сторону, в руке его мелькнул жезл, и трое британцев, стоявших у пирса, повалились на землю. За ними последовали еще четверо, стоявшие спиной к инэсту и лицом к подводникам и не успевшие даже обернуться.

Уэллс схватился за кобуру, но Сергунин быстро шагнул к нему, вывернул руку и выхватил пистолет.

Ольтем вернулся в тело подводника и поднялся на ноги. Это окончательно исчерпало запасы хладнокровия Уэллса, и он только ошеломленно наблюдал за происходящим, даже не обращая внимания на писк рации.

— Послушайте меня, офицер, — сказал Ольтем. — Я не хотел причинять вреда вашим людям, но, если бы вы начали стрелять друг в друга, было бы еще хуже. Ваши люди придут в себя через несколько минут. Вы должны дать уйти подводной лодке. Пусть они увезут эту женщину. Она избавила вас от нашествия эллипсоидов. Возможно, она поможет вам и в будущем бою с ними. Поверьте, это в ваших интересах. Я буду вынужден остаться здесь и удерживать вас в качестве заложников. Сообщите на ваш военный корабль, что подводная лодка должна уйти беспрепятственно.

Уэллс поглядел на беспомощно лежавших британских моряков и, связавшись с Мэтьюзом, сообщил о происходящем. По мере того как до капитана доходил смысл сказанного, лицо его принимало все более недоуменное выражение.

— Дьявол, — сказал он, — послушайте, Мак-Гроу, что за чертовщина…

— Разрешите мне поговорить с Дональдом, — сказал тот. Мэтьюз молча передал ему рацию.

— Что там происходит, Дональд? Это я, Максвелл. Уэллс еще раз объяснил ситуацию.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*