KnigaRead.com/

Генри Каттнер - Источник миров

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Генри Каттнер, "Источник миров" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

пламенем.

Пустые белесые глаза дикарей, не отрываясь, следили за ослепительно

сверкающей материей. На их лицах появилось отрешенное выражение, и дикари

потянулись к пламени, как мотыльки. Все окружающее, включая Сойера и Иете,

было забыто.

С ужасом Клиффорд подумал о том, что могла бы сделать с ним эта

страшная женщина, если бы он отдал ей Огненную Птицу. Плащ разгорался все

ярче, черпая энергию из какого-то непонятного источника. Дикари подступали

к нему, возбужденно распихивая друг друга, к ним присоединялись новые,

выбегая из леса и заполняя поляну.

Движимый неясной тревогой, Сойер обернулся. Раздвигая плечами толпу

зачарованных существ, Иете торопливо пробиралась к нему. Клиффорду не

нужно было объяснять, что случится, когда женщина доберется до него. Круто

развернувшись, он побежал.

8


За деревьями на фоне серебристо-туманного неба отчетливо вырисовывалась

гряда высоких, темных холмов. Сойер с трудом преодолевал крутой склон. Он

бежал, не имея никакого стоящего плана. Единственным его желанием было

оставить между собой и Иете как можно большее расстояние. Он внимательно

смотрел под ноги, ни на секунду не забывая о том, что находится на

острове, плавающем в атмосфере неведомого мира. Вскоре он очутился в

лощине, затянутой серебристым туманом. По всей вероятности, где-то здесь

кончалась земная твердь.

Сойер подбежал к берегу и с трудом остановился, уцепившись за ствол

толстого, нависающего над обрывом дерева. Все — конец пути. Опустившись на

колени, Клиффорд перегнулся через край. Свободно висящие в пространстве

корни слегка отклонялись назад, еще одно доказательство того, что остров

движется. Ниже можно было разглядеть множество таких же островов-облаков,

расположенных на разных уровнях. Они неторопливо плыли между летающими

островами, напоминая ступени гигантской лестницы.

"Так вот почему ворота Хоманда так тщательно охраняются, — догадался

Сойер. — По мере того, как острова поднимаются и опускаются в своем

медленном дрейфе, можно попасть из одного мира в другой…"

Он посмотрел вверх и оторопел. Внутренняя поверхность купола мира

отливала алым пламенем, на его фоне то и дело мелькали белые вспышки. Это

очень напомнило инспектору миф о конце света, но он быстро сообразил, что

видит всего-навсего отблески горящего плаща. Околдованный этим зрелищем,

Клиффорд неотрывно смотрел на пылающий свод, пока смутное предчувствие не

заставило его оглянуться. Иете была уже в нескольких шагах. Теперь Сойер

оказался между двух огней. Обхватив покрепче шершавый ствол и оплетя

ногами корни, он стал ждать неизбежного, надеясь только на провидение, не

раз выручавшее его в критических ситуациях. Женщина-изнер заметила его

силуэт и удовлетворенно рассмеялась.

— Вот ты где, — нежно звучал ее голос. — Ты еще можешь спастись, если

скажешь, где Птица, до того как я тебя сцапаю.

Глянув вниз, Сойер спокойно произнес:

— Давай поговорим, только стой, где стоишь. Если двинешься, я спрыгну.

Иете усмехнулась, но не очень уверенно. Теперь она двигалась много

медленнее. Вздохнув, Клиффорд нагнулся над пропастью, из-под ног

посыпались камни. Иете сразу же остановилась.

— Осторожнее, хом! Ты можешь упасть.

— Я не хом, и ты не можешь мной командовать. На этом острове нет Птицы.

Она упала не сюда, я видел. Скажи, почему ты прыгнула сюда? Ты не знала о

том, что здесь полно дикарей?

— Я вовсе не собиралась прыгать именно на этот остров. Если бы ты не

стащил меня раньше времени, мы попали бы совсем в другое место и…

— Вот оно что, — перебил ее Сойер. — Ты хотела сбросить Альпера с того

острова, а потом спуститься и ограбить труп. Мило. Но я, кажется, оказался

тебе не по зубам. Скажи, что я получу в обмен на Огненную Птицу?

— Ты сдохнешь, если не отдашь ее мне! — она придвинулась еще на два

шага.

Клиффорд столкнул вниз крупный булыжник.

— Представь на минуту, что это был я, да еще с твоей Птицей в придачу.

Иете неохотно остановилась.

— Нет-нет, она не здесь. Ты же обыскивала меня, должна знать. Если бы

Птица была со мной, неужели я до сих пор бы тут околачивался? Я давно бы

открыл Врата и вернулся на Землю!

— Кретин! — презрительно бросила Иете. — Ты не смог бы их открыть.

— Альпер же смог.

— Потому что я открыла замок, — женщина замолчала. — Если бы замок был

заперт, твоя птичка оказалась бы бесполезна, она лишь вызвала бы настоящих

Огненных Птиц.

— А кто они такие?

Иете собиралась ответить, но внимание ее отвлек новый звук, идущий из

верхнего мира. Воздух звенел от гулких ударов большого колокола.

— Набат! — женщина посмотрела вверх. — Колокола тревоги. Они наконец-то

заметили, что острова поднимаются.

Звук перемещался, словно невидимые сигнальщики передавали эстафету один

другому. Верхний мир готовился к битве, и Сойер от всей души пожелал

успеха его обитателям.

— Они действительно неуязвимы? — спросил он у Иете.

— Кто, селлы? Да, так же, как и мы.

— Но ведь существует оружие, которое может уничтожить вас?

— Есть, — она усмехнулась. — Но не у тебя, хом! Убить можно кого

угодно, но только сама Богиня может обнажить оружие, способное уничтожить

изнера. А селлы… Их можно не бояться, их слишком мало.

"Ну что ж, — подумал Сойер. — Сейчас дикарей слишком мало для того,

чтобы справиться с Иете, но ведь их может стать и больше". Он с надеждой

поглядел во тьму, плывущую под ногами.

В какофонию звуков влился грохот барабанов. Дикари отвечали на вызов.

Остров содрогнулся, подчиняясь неумолимому ритму, напомнив Клиффорду о

пресловутых иерихонских трубах, своим ревом способных разрушать крепостные

стены. Грохот нарастал, и инспектор не сразу понял, что кости его черепа

резонируют.

"Альпер, — прошептал он. — Ну конечно, его разбудил набат. Вот старик

поднялся, увидел, что меня нет, вот его рука скользнула в карман, пальцы

нащупали блок управления… — Сойер очень ясно представил себе, как старик

мечется по камере, бросаясь на стеклянные стены. — Вот он нашел листок и

читает его… Хватит ли у него благоразумия, чтобы удержаться от рокового

шага, или же ярость полностью овладеет им?"

— Альпер, слушай внимательно, — негромко произнес Клиффорд, и

отдаленный грохот в его мозгу начал затихать. — Иете, а что такое Огненная

Птица? — продолжал он уже громче, тщательно выговаривая слова. Этот вопрос

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*