KnigaRead.com/

Сирил Джадд - Канонир Кейд

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сирил Джадд, "Канонир Кейд" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Брысь! — завизжал Грэхэм, бросив один только взгляд на жуткую фигуру, выступившую из мрака в круг света, отбрасываемый фонарем Анны.

Пришелец присел на корточки, прижимая ладони к ушам, потом подпрыгнул, как мячик, метнулся в сторону и исчез.

— Смотрите, что вы наделали! — вскричала Анна яростным шепотом. — У них очень чуткий слух, а вы своим воплем совсем его оглушили.

— Ради Бога, верните его обратно! — взмолился дрожащим от азарта голосом репортер.

— Не знаю, смогули я это сделать, — холодно ответила девушка. — Они не обязаны подчиняться ничьим приказам, в том числе и вашим! Но я постараюсь его уговорить.

— Да уж, постарайтесь, пожалуйста! Честное слово, я не хотел его обижать. Но он меня так напугал, как даже в детстве не пугали липовые марсианские гномы из Межпланетного шоу Джима Гренета!

— А разве вы не почувствовали его приближения? — удивленно спросил Тони.

— Это вы о чем? — удивился в свою очередь Грэхэм.

— Да замолчите вы оба! — рассердилась Анна.

Им пришлось ждать целую вечность, сидя на холодном полу пещеры, прежде чем существо появилось вновь. Марсианин робко переступил грань света и тьмы и тут же боязливо попятился. Неожиданно Анна расхохоталась, правда, успела вовремя прикрыть рот ладонью.

— Его очень интересует, почему вам так хочется оторвать ему уши? пояснила она причину своего внезапного веселья. — Он видит в вашем мозгу картинку, как вы тянете его за уши и они отрываются. Для него это ваше желание — совершеннейшая загадка.

— Но не для вас, надеюсь? — усмехнулся Грэхэм. — Я и правда не прочь проверить его уши на прочность.

— Не стоит, — поморщилась девушка. — Хотите задать вопрос — задавайте. А я буду переводить.

— По-моему, это какой-то маскарад. Бакенбарды еще эти дурацкие! Эй, а ну-ка выходи на свет! Как тебя там? Стиллмен? Грейси? Нет, росточком не вышел. Держу пари, что этого мелкого жулика зовут Тед Кемпбелл!

— Послушайте, Грэхэм, так вы ничего не добьетесь, — сказал доктор. Попытайтесь мысленно представить какого-нибудь человека или сцену, короче, что-то наглядное, чтобы этот малыш смог воспринять вашу мысль телепатически, передать ее Анне, а та расскажет вам, и вы убедитесь, что это не выдумка и уж тем более не маскарад.

— Логично, — согласился репортер. — Не очень понимаю, что это докажет, но попробовать можно. Так, я уже представляю.

Прошло не больше секунды, и Анна заговорила звенящим от ярости голосом:

— Если бы вы не были в таком состоянии, я разбила бы вам в кровь вашу нахальную физиономию!

— Прошу прощения, — поспешно извинился Грэхэм. — Я только пошутил. Честно говоря, не ожидал, что сработает. Надо же! — Интерес его заметно возрос. Могу я узнать, как его зовут, кто его сородичи, есть ли у него жена, сколько ему лет…

— Хватит, хватит! — жестом остановила его Анна. — Слишком много вопросов сразу. Между прочим, я даже не знаю, как спросить его имя. Сейчас попробую разобраться в транслируемых им образах… Так, понятно… Очевидно, его родители были фермерами. Я вижу хлев для скота, козу, огород… Вот какой-то высокий мужчина в очках с толстыми линзами… Господи, Тони, да это же старый Толлер!

— Не может быть, — уверенно сказал доктор. — Их сын улетел на Землю. Хотя… Они постоянно пишут ему письма, но они почему-то возвращаются обратно. Спроси, сколько ему было лет, когда он расстался с отцом и матерью?

— Он не понимает вопроса, — сказала Анна после короткой паузы.

— Эй, я что-то почувствовал! — испуганно прошептал журналист. — Как будто кто-то провел у меня по мозгам кроличьей лапкой. Это он?

— Он. Только не надо сопротивляться.

После долгого молчания Грэхэм глубоко вздохнул и с изумлением проговорил:

— А ведь этот малый — отличный парень! И сородичи его тоже неплохие ребята. А главное — все так просто и понятно!

— У вас есть еще вопросы? — осведомилась Анна.

— Примерно с миллион. Но сейчас я их задавать не стану. Можно я еще вернусь сюда вместе с вами, когда буду в лучшей форме? — Он дождался кивка Анны и сказал: — Поблагодарите, пожалуйста, его от моего имени и давайте возвращаться к пескоходу.

— Что, боли возобновились? — встревожился Тони.

— Нет, все по-прежнему. Думаю, я просто вымотался за сегодняшний день.

Маленький мутант выскользнул из светового круга и исчез.

— Пока, приятель! — слабым голосом крикнул ему вслед журналист и вдруг расплылся в счастливой улыбке. — Он тоже сказал мне "до свидания"!

Джо Грейси и Ник Кантрелла во главе полудюжины парней из группы биохимиков ожидали их возвращения в больнице. Джо, должно быть, смотрел в окно, потому что успел выбежать на улицу и встретить их у порога.

— У нас получилось, Тони! У нас получилось!

— Тс-с… — остановил его доктор, кивая на задремавшего Грэхэма в носилках, но было уже поздно: тот проснулся и открыл глаза.

— Что за шум? — спросил репортер, с трудом ворочая языком. — Нападение космических пиратов?

— Все нормально, — попытался успокоить его Хеллман. — Мы уже дома. Сейчас мы вас уложим в постель. Джо, потерпи минутку, прошу тебя.

Доктор отлично понимал, что чувствует в эти минуты Грейси, — он и сам с трудом удерживал рвущееся наружу ликование. Но Грэхэму на сегодня было более чем достаточно впечатлений, поэтому Тони поспешил водворить его обратно на больничную койку, не позволив себе задержаться ни на минуту, чтобы выслушать приятную новость, которую так рвался поведать ему Джо.

Сообразив, что он только затягивает время, агроном кинулся помогать. Совместными усилиями они перенесли журналиста на кровать, затем Грейси отошел в сторонку и стал дожидаться, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, пока доктор осмотрит пациента с целью выяснить, не повредила ли тому долгая дорога. Наконец Анна заботливо накрыла репортера одеялом, и все трое направились к выходу.

— Постойте, доктор…

Тони обернулся и с удивлением обнаружил, что Грэхэм полусидит, опираясь на локти, и сна у него ни в одном глазу.

— Слушаю вас.

— Если нетрудно, не могли бы вы придвинуть поближе к кровати столик с пишущей машинкой? — Тут локти у него подломились, и журналист досадливо усмехнулся. — Нет, печатать мне, пожалуй, рановато. Скажите, а нет ли в вашем хозяйстве чего-нибудь простенького, вроде диктофона?

— Разумеется, — заверил его Хеллман. — В офисе Лаборатории найдется все; что вам нужно. Вы пока отдохните, а я распоряжусь, чтобы к утру вам подготовили аппаратуру.

— Я в порядке, — запротестовал Грэхэм, — и мне хотелось бы прямо сейчас сделать кое-какие наброски. Я ведь все равно не засну, пока не перенесу свои впечатления на бумагу или пленку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*