Уильям Котцвинкл - Ип, инопланетянин, и его приключения на Земле
– Что случилось? - спросила Мэри и не узнала собственный голос.
– Где?
– Ты еще смеешь спрашивать? Посмотри на этот бедлам! Что произошло?
– Ты имеешь в виду комнату?
– Это не комната, это кошмар! У тебя тут дикари танцевали?
В чулане старый космолог скорчился ни жив ни мертв между Герти и Майклом. Девочка, казалось, готова была вот-вот укусить его; мальчик сидел с раскрытым ртом и остекленевшим взором, его огромные, неестественной формы плечи едва помещались в крохотной клетушке. Гость из космоса надеялся, что осадное положение сохранится не слишком долго - в помещеньице становилось тяжеловато дышать.
Инопланетянин осторожно приник лицом к прорезям в двери. Гибкое, похожее на иву создание указывало на предметы, которые он разбросал по полу в поисках деталей для передатчика, и казалось чем-то недовольным.
Ученый попытался оценить, насколько миролюбиво настроено гибкое создание. Ни металлических цепей, ни оружия при нем не было, в остальном оно ничуть не уступало марсианской принцессе с плаката, хотя, к сожалению, и его природа обидела, лишив важнейшего атрибута женской красоты - расширенного книзу грушевидного живота, да и длинными пальцами на ногах, придающими такую пикантность и очарование, существо похвастать не могло. А жаль…
– Эллиот, я слышала, как визжала Герти. Вы с Майклом не мучили ее?
– Ну что ты, мам…
– Почему же она визжала?
– Не знаю. Вошла, завизжала и убежала.
Мэри задумалась. Случалось ли ей в детстве забегать в комнаты, беспричинно визжать и выскакивать? Да, признаться, случалось, и частенько. Ей и теперь хотелось завизжать. Впрочем, если разобраться, она и сейчас визжала. Может, повизжать еще немного на Эллиота, а потом уйти?
– Извини, мам.
– Я не хотела на тебя кричать, Эллиот. Ты меня тоже прости. Но прибери в комнате, иначе получишь нахлобучку.
– О'кей, мам, приберу.
Мэри повернулась и вышла из комнаты. Когда ее шаги стихли, дверь чулана распахнулась, и оттуда появились Майкл, Герти и старый гоблин.
Майкл за эти короткие мгновения стал не похож на себя, словно на пятидесятиярдовой линии его блокировал не защитник соперников, а паровой каток; тело онемело, и ему все казалось, что он грезит. Быть может, во время матча он столкнулся с кем-то головой и лежит теперь без сознания? Нет, вряд ли, - рядом эта надоеда Герти, да и эта дрянь Эллиот тут, в натуральную величину. А вот и пугало.
– Эллиот, надо сказать матери.
– Нельзя, Майкл. Ты ведь знаешь, к чему это приведет? Его, - Эллиот кивком указал на древнего путешественника, - пустят на собачьи котлеты.
Гарви навострил уши и завилял хвостом.
– Он умеет разговаривать?
– Нет.
– А что он здесь делает?
– Не знаю.
Мальчики посмотрели на пятилетнюю сестру, во все глаза таращившуюся на чудище.
– Герти, можешь его потрогать. Он тебя не обидит.
Залетный космолог безропотно позволил ощупать и потыкать себя - пульсирующие сигналы от детских пальчиков воспринимались рецепторами в глубине его тела и, хотя сигналы эти были путаными и сумбурными, инопланетянин понял, что круглоголовые не безнадежно глупы и желают ему добра. Но способны ли они помочь ему достигнуть Великой Туманности?
– Ты ведь никому не расскажешь, правда, Герти? Даже маме?
– Почему?
– Потому что… взрослые не могут его увидеть. Он видимый только для детей.
– Неправда, ты обманываешь.
Эллиот выхватил из рук Герти куклу.
– Знаешь, что я с ней сделаю, если ты разболтаешь? - он резким движением развернул руку куклы за спину.
Герти вскрикнула:
– Перестань! Сейчас же перестань!
– Обещаешь молчать?
– А он что, с Луны?
– С Луны, с Луны…
Лежа на полу спальни, Мэри вслед за тренером на телеэкране повторяла гимнастические упражнения. Занятия проводила пятидесятилетняя шведка без единой морщинки на лице, которой ассистировал фигляр с физиономией слабоумного.
– И-и-и раз, два, три…
Мэри, тщетно пытаясь поспеть за ними, сбилась с ритма, выключила звук и разлеглась на ковре в излюбленной позе, подтянув колени к животу.
Из комнаты Эллиота слышались приглушенные голоса детей. Всех троих. Снова они что-то затевают - Мэри ощущала знакомое напряжение в воздухе. Может, от этого у нее опять в ушах жужжит? Или от омолаживающих упражнений, когда ногу закладываешь за голову? Придется от них отказаться.
Дебил на телеэкране пытался беззвучно что-то втолковать.
Довольно с нее.
Она отключила телевизор. Пора уже что-нибудь запихнуть в голодные детские рты.
– Эй! - воззвала она, выходя в коридор. - Кто мне поможет с ужином?
Ясное дело, никто не ответил. По лестнице она спустилась в гордом одиночестве.
Она приготовит фрикассе из индейки и… пожалуй, разогреет пюре-полуфабрикат - прелестный гарнир. Напоследок останутся сухие соленые крендельки.
Она колдовала на кухне, время от времени поглядывая в окно на примыкающий участок, где сосед разъезжал на газонокосилке, словно свихнувшийся великан на детском автомобильчике. Газон у нее был хилый - из-за Гарви, который с упрямой одержимостью выкапывал каждую травинку в поисках мифических костей. Вот и сейчас он попрошайничал, застыв в своей любимой позе - одно ухо кверху, другое книзу.
– Кто изгрыз щетку, Гарви? Мы его знаем?
Гарви высунул длинный язык и умильно облизал морду от уха до уха. Даже нос не забыл.
– В чем дело, Гарви? Что тебя так возбудило? Здесь опять прогуливалась эта кокетливая французская болонка с бантиком? Ты из-за нее такой чудной?
Гарви кивнул, невнятно рыча, потом жалостно заскулил. Целый день голодом морили. Все в этом доме забыли свою главную обязанность - кормление собаки. Совсем с ума посходили. Из-за пугала в чулане, что ли?
Придется его съесть.
Мэри подошла к лестнице и ласково позвала детей ужинать.
– Эй, вы, спускайтесь, иначе оставлю без ужина!
Вскоре по лестнице загромыхали носороги, и появился ее выводок. Вид у всех был презагадочный.
– Что вы еще затеяли? Признавайтесь, я вас насквозь вижу.
– Ничего, ма, - Майкл плюхнулся за стол. Герти уселась рядом и заметила фрикассе.
– Умм!
– Замолчи, милая. Эллиот, передай соль, пожалуйста.
– Я сегодня переоборудовал чулан в жилище, - невпопад брякнул Эллиот и покосился на мать.
– Какое жилище?
– Нечто вроде убежища.
– Вот как, когда же ты успел? Ведь ты был так занят превращением прибранной комнаты в свинарник?
– Так можно мне сохранить убежище?
– Надеюсь, ты не собираешься скрываться в нем от ответственности, а, Эллиот? Мальчикам не пристало проводить все время в чулане.
– Не все время. Совсем немного.