Лоис Буджолд - Мирные действия
– Кто там? – ответил голос Никки.
– Капитан армии Сфалерос, Имперская Служба Безопасности. Вам предписано проследовать со мной.
Заскрежетал замок; дверь распахнулась. Никки, с видом одновременно торжествующим и испуганным, сперва вытаращил глаза вверх, на офицера СБ, а затем вниз – на кобуру со смертоносным оружием у него на бедре. – Есть, сэр, – хрипло выговорил он.
– Пожалуйста, сюда, – указал капитан на лестницу; сержант сделал шаг в сторону.
Василий чуть не взвыл: – За что меня арестовывают? Я ничего дурного не сделал!
– Вы не арестованы, сэр, – терпеливо объяснил капитан. – Вы задержаны для допроса. – Он повернулся к тете Фортиц и добавил, – Вас, разумеется, никто не задерживает, мадам. Но мой господин Император искренне приглашает вас составить компанию вашей племяннице.
Тетя Фортиц коснулась пальцем губ, ее глаза зажглись любопытством. – Дкумаю, я так и сделаю, капитан. Спасибо.
Капитан отрывисто кивнул сержанту, поспешившему предложить тете Фортиц руку, чтобы помочь сойти по ступенькам. Никки проскользнул мимо Василия и болезненно крепко вцепился в руку Катерины.
– Но, – произнес Хьюго, – но, но, почему…
– Мне не было сказано, почему, сэр, – ответил капитан тоном, лишенным и намека на извинение или участие. Он снизошел лишь до того, чтобы добавить, – Вы должны будете сами спросить об этом там, куда вас доставят.
Катерина с Никки проследовали за тетей Фортиц и сержантом; Хьюго и Василий были вынуждены присоединиться к процессии. Уже на нижней ступеньке Катерина взглянула на босые ноги Никки и взвизгнула, – Ботинки! Никки, где твои ботинки? – За этим последовала короткая заминка, пока она галопом пролетела по всему нижнему этажу и обнаружила один башмак под тетиным комм-пультом, а другой – возле кухонной двери. Когда они вышли из парадного, Катерина сжимала оба ботинка в руке.
Большой и блестящий черный аэрокар без каких-либо опознавательных знаков стоял, выразительно втиснувшись в узкую полоску тротуара и одним краем раздавив маленькую клумбу с бархатками, а другим чуть не снеся платан. Сержант помог обеим дамами и Никки занять свои места в заднем отсеке и отошел в сторону приглядеть за посадкой Хьюго с Василием. Капитан сел с ними. Сержант скользнул в переднее отделение к пилоту, и машина резко взмыла в воздух, разметав вокруг себя листья, веточки и клочки коры платана. Аэрокар рванулся прочь, на большой скорости и на высоте, предназначенной исключительно для спецмашин – гораздо ближе к крышам, чем привыкла летать Катерина.
Василий еще не прекратил хватать ртом воздух, чтобы хотя бы сформулировать вопрос «куда вы нас везете?», а Катерине только-только удалось натянуть ботинки на ноги Никки и крепко застегнуть «липучки», когда они прибыли к замку Форхартунг. Вокруг замка расстилались сады, пышные и живописные в самый разгар лета; у его подножия под обрывистым берегом клокотала и сверкала река. Графские знамена, признак проходящего сейчас заседания Совета, яркими рядами трепетали на зубчатых стенах. Катерина обнаружила, что нетерпеливо высматривает поверх макушки Никки коричнево-серебряный флажок. Бог ты мой, вот и он – серебристый узор «лист-и-горы» мерцает на солнце. Стоянка и посадочные круги были забиты до отказа. Оруженосцы полусотни разных Округов в разноцветных мундирах, сверкающие, как огромные тропические птицы, болтали между собой, сидя или прислонясь к машинам. Транспорт СБ аккуратно приземлился на большой, чудесным образом не занятой, площадке прямо перед боковой дверью.
Их поджидал уже знакомый мужчина средних лет в личной ливрее слуг Грегора Форбарры. Техник провел сканером безопасности вдоль тела каждого из них, даже Никки. Ливрейный слуга быстро повел их – капитан двигался в арьегарде – двумя узкими коридорами мимо множества охранников, чье оружие и броня не имели никакого отношения к истории, зато к последнему слову техники – самое непосредственное. Их привели в обшитую панелями комнатку, где почти ничего не было – разве что стол с системой годовидеоконференций, комм-пульт и кофеварка.
Ливрейный слуга, обходя вокруг стола, указал, куда встать каждому из посетителей: – Вы, сэр. Вы, сэр. Вы, молодой сэр. Вы, мадам, – Одной лишь тете Фортиц он предложил кресло, пробормотав, – Не соблаговолите ли присесть, госпожа профессор Фортиц. – Оглядев расстановку сил, он удовлетворенно кивнул и скрылся через дверцу в противоположной стене.
– Где это мы? – шепотом спросила Катерина тетю.
– Вообще-то раньше я в этой комнате никогда не бывала, но думаю, мы сейчас прямо за императорским помостом Палаты Графов, – прошептала та в ответ.
– Он сказал, – пробормотал Никки чуть виноватым голосом, – все это для него звучит для него слишком сложно, чтобы разобраться по комму.
– Кто сказал, Никки? – нервно переспросил Хьюго.
Катерина взглянула мимо него – маленькая дверь снова открылась. В нее вошел император Грегор, сегодня тоже в мундире дома Форбарра, серьезно улыбнувшись ей и кивнув Никки. – Прошу вас, не вставайте, госпожа профессор, – добавил он мягким голосом, когда тетя попыталась подняться на ноги. Василий и Хьюго, оба с совершенно ошарашенным видом, вытянулись по стойке «смирно».
– Благодарю, капитан Сфалерос, – добавил он в сторону. – Можете возвращаться на свой пост.
Капитан отдал честь и удалился. Интересно, подумала Катерина, узнает ли тот когда-нибудь, за что на него свалилась эта странная обязанность их подвезти, или события этого дня навсегда останутся для него загадкой.
Ливрейный слуга Грегора, вошедший вслед за своим хозяином, придержал ему кресло во главе стола. – Пожалуйста, садитесь, – заметил тот гостям, опускаясь на сиденье.
– Мои извинения, – обратился Грегор ко всем присутствующим, – за ваше столь резкое перемещение, но сейчас я действительно не могу отлучиться с этого заседания. Они там могут прекратить свои проволочки в любой момент. Надеюсь. – Он положил руки на стол, сложив ладони «домиком». – Итак, не соблаговолит ли кто-нибудь объяснить мне, почему Никки считал, что его похищают против воли матери?
– Целиком против моей воли, – заявила Катерина для протокола.
Грегор, приподняв бровь, взглянул на Василия Форсуассона. Тот казался парализованным. Грегор ободряюще добавил: – Вкратце, будьте так добры, лейтенант.
Военная дисциплина вырвала Василия из оцепенения. – Да, сир, – принялся запинаться он. – Мне сказали… лейтенант Алексей Формонкриф позвонил мне сегодня рано утром и сказал, что если лорд Ришар Форратьер получит сегодня свое графство, то выдвинет на Совете обвинение против лорда Майлза Форкосигана в убийстве моего кузена Тьена. Алексей говорил… Алексей боялся, что это будет сопровождаться большими разрушениями в столице. Я опасался за безопасность Никки и приехал, чтобы увезти его в более надежное место, пока все… все не утрясется.