Паоло Бачигалупи - Заводная и другие (сборник)
53
Духи, призраки.
54
Господин, учитель (кит.).
55
Ян гуйдзы (кит.) — дословно: иностранный (заморский) дьявол. Уничижительное название белых людей.
56
Гуанинь — китайское божество (как правило, в женском обличье), которое спасает людей от бедствий.
57
Баиджу — алкогольный напиток крепостью от 40 до 60 градусов на основе сорго.
58
Тайское имя индуистского бога Ганеши.
59
Примерно 600 килограммов.
60
Тайский деревянный духовой инструмент наподобие гобоя.
61
Небольшой остров у берегов Таиланда.
62
Гайдзин (яп.) — иностранец.
63
Японский щипковый трехструнный музыкальный инструмент.
64
Провинция на севере Таиланда.
65
Чатучак — район Бангкока, где находится крупнейший в Таиланде рынок.
66
Река в Бангкоке.
67
Кхао Яй — национальный парк.
68
Понятие «санук» означает веселье, радость, комфорт — причем нематериального свойства. Для удовольствий физических есть отдельное понятие — «сабай».
69
Тайский Новый год.
70
То же, что и карма, но на пали, литературном языке буддизма.
71
То же, что и дхарма.
72
Грубое тайское ругательство.
73
Почтение (тайск.). Также кхраб — земной поклон, во время которого человек падает ниц.
74
Один из самых известных бангкокских стадионов, на котором проводятся турниры по тайскому боксу.
75
Крупнейший в Бангкоке рынок амулетов и талисманов.
76
Королевство Аютия (1351–1767) — в свое время одно из богатейших государств региона. Одноименная столица в XVIII веке была крупнейшим городом на земле. В 1767-м страну, ослабленную династическими распрями, практически без боя захватила бирманская армия. Сопротивление оказали только жители деревни Банг Раджан.
77
Тайское название буддийских ступ, памятных сооружений для хранения реликвий или захоронений.
78
Искаженное тайское название английского языка.
79
Английский остров.
80
Китайский квартал Бангкока. Получил название от своей центральной улицы.
81
Лакса асам — кислый рыбный суп с овощами и лапшой. Копи — кофе (малайск.). Роти канай — слоистая лепешка.
82
Обращение к младшему брату отца (кит.).
83
Город и порт в Малайзии.
84
Традиционные тайские лодки — длинные и узкие, как правило, с навесом.
85
Бодхи — Дерево Будды, фикус священный из семейства тутовых. У индуистов и буддистов считается священным, поскольку под его кроной Будда достиг просветления. Европейцы стали называть это дерево баньян.
86
Чаопрайя (тайск.) — один из высших титулов времен феодализма в Таиланде. Примерно соответствует европейскому великому герцогу.
87
Острый салат.
88
Традиционный тайский рыбный соус.
89
Рыба из отряда окунеобразных.
90
Регион на северо-востоке Таиланда.
91
Центральный железнодорожный вокзал Бангкока.
92
Индуистский храм в Бангкоке.
93
Посетители, чьи молитвы были услышаны, платят местным танцевальным труппам, чтобы те исполнили благодарственный танец.
94
Философская установка многих тайцев. Примерный смысл: все — не важно.
95
Тип болезней растений.
96
Вторая по величине провинция Таиланда, находится на севере страны.
97
Игра, похожая на волейбол, но мяч, который плетут из ротанга, отбивают ногами и головой.
98
Дзидзо — почитаемый японский святой-спаситель. Мидзуко Дзидзо — один из его образов, защитник нерожденных или мертворожденных детей.
99
В японской мифологии кошка со сверхъестественными способностями, оборотень.
100
Наги — мифические существа, полузмеи-полулюди.
101
Блюдо из рыбы и приправ.
102
Чеди — помещение для хранения священных реликвий или изображений. Бот — зал религиозных церемоний.
103
Гаруда — в индуизме получеловек-полуптица, на которой летает бог Вишну, Сингх — мифологический лев. Символы Таиланда.
104
Пхукет — остров на юго-западе Таиланда, Чиангмай — крупнейший город на севере страны.
105
Буддийский и индуистский храм на севере Таиланда. В отличие от других построен из белого камня.