Роберт Стоун - Дорога смерти (Обретение волшебства - 2)
- Это... весьма великодушно, -промямлил Брент, удивленный не менее Марвика.
- Разумеется, - вкрадчиво продолжил Старый Сыч, - нельзя быть уверенным, что другой гомункулус не найдет к вам дорогу, а вы ничего не сможете поделать.
- Брент невольно улыбнулся.
- И я полагаю, вы знаете способ предотвратить опасность?
- Конечно, - кивнул старик.
- За определенную плату? - продолжал Брент.
Старый Сыч поднялся на ноги.
- Мы можем обсудить это в вашей комнате. Странный лекарь развернулся и, не дожидаясь Брента с Марвиком, начал подниматься по лестнице.
- Пойдем? - позвал Марвик, вставая. Брент, казалось, не собирался двигаться.
- Да, пожалуй, - пробормотал он, однако поднялся очень медленно.
Каррельян считал, что единственным человеком, мечтавшим его прикончить, был Джейм Кордор, но он вряд ли стал бы подсылать к нему гомункулусов. Брент на мгновение задумался. Гомункулусы; кроме короткой вспышки зеленого света, которую он успел заметить, прежде чем потерял сознание, Брент никогда не видел гомункулусов. Впрочем, насколько ему было известно, их никто не видел. О них рассказывалось в легендах, они служили страшилками для непослушных детей, или, возможно, как и крайн, эти твари некогда существовали, еще до Принятия Обета. Но сейчас другой век, век моторов и электричества, а не монстров и пугал. Идея насчет гомункулусов - Брент рефлекторно схватился за живот, - сама идея казалась бредовой. Особенно гомункулус, поселившийся у него в желудке.
Лекарь терпеливо ждал у двери в комнату Брента. Бывший шпион достал из только что выстиранных штанов ключ и отпер дверь. Старый Сыч проскользнул внутрь и без церемоний шлепнулся на стул, который все утро занимал Марвик.
- Итак, - бодро начал старик, - давайте подумаем, как мы можем защитить вас от последующих заражений.
Он кивком велел Бренту встать ближе и внимательно уставился на живот пациента, но что он хотел разглядеть под рубашкой, представлялось неясным.
Ощущая неудобство от позы, выбранной для него лекарем, Брент отступил назад.
- Не двигайтесь! - воскликнул целитель. - Я уже старик, и глаза у меня не те, что раньше.
Брент милостиво шагнул вперед.
- Со сколькими гомункулусами вы имели дело прежде?
Старик поднял глаза и усмехнулся.
- О, ваш - первый. Обычно пациенты умирают слишком быстро, чтобы попытаться спасти их. Но то, что оставалось после нападений гомункулусов, мне приходилось видеть... скажем, раз девять или десять. Старый Сыч гордо выпрямился на стуле. - Это сделало меня одним из главных экспертов по этому вопросу на всем континенте.
- Восхитительно, -пробормотал Марвик.
- Погодите, я еще не закончил. -Старый Сыч снова наклонился вперед и уставился в живот Брента. - Не думаю, - объявил он, - что мне когда-либо случалось видеть человека, столь перегруженного магической защитой.
Марвик прочистил горло, как он обычно делал, собираясь изречь очередную поговорку.
- Как говаривала моя мамаша, известному человеку приходится вкладывать деньги в броню.
- И что, черт возьми, это должно означать? - фыркнул Брент.
Марвик очаровательно улыбнулся в ответ.
- Мало друзей, много врагов, дни на земле сочтены, вечный покой.
- Опять перлы твоей матушки, полагаю, - хмыкнул Брент.
- О, вы даже раздобыли заклинание, которое защищает от вшей! воскликнул Старый Сыч. - Никогда такого не видел.
Брент нахмурился, припомнив тот давний день с отвращением. Вши стали местью конкурента за шпионскую деятельность Галатина Хазарда.
- Случись вам оказаться в ситуации, когда придется обриться налысо, чтобы избавиться от мерзких насекомых, и вы бы тоже побежали к магам.
- Без сомнения, мудрое решение, - согласился Старый Сыч. - Меня привлекает его новизна. - Старик откинулся назад. - Что ж, дело сделано.
- Что сделано? - не понял Марвик.
- Заклинание. Ваш друг защищен от любого гомункулуса на всю оставшуюся жизнь.
Брент и Марвик переглянулись. Ради всего святого, ведь старик ничего не сделал, просто минут пять пялился на живот Брента. Явное надувательство...
"И все же, - подумал Брент, -он откуда-то узнал про вшей".
- Мне понятен ваш скепсис. Вы вообще не склонны доверять кому-либо, не так ли? - спросил старик Брента, но тот не соизволил ответить. - Что ж, я не обижаюсь. Моя профессия такова, что мне постоянно приходится, словно фермеру, трудиться от рынка до урожая и от урожая до рынка, доказывая свою компетентность. Потому давайте сядем, и в качестве жеста доброй воли я предскажу вам судьбу.
Брент откровенно недоверчиво передернул плечами.
На лице Старого Сыча заиграла лукавая усмешка.
- Я, безусловно, не имею привычки навязывать свои услуги против воли клиента... только прежде чем уйти, скажу вам одну вещь. Этот ваш друг никогда не найдет в Белфаре тех, за кем вы охотитесь.
- Что... - вскинулся Марвик, но Брент осадил его резким, изумленным жестом.
- Что вы знаете о них? - спросил Каррельян голосом, не предвещающим ничего хорошего. Казалось, Старый Сыч не заметил угрозы в тоне строптивого клиента.
- Итак, вы хотите узнать свою судьбу? Брент, нахмурясь, сел на кровать.
- Давайте.
Старый Сыч кивнул и принялся копаться в складках своего немыслимого одеяния. Через пару секунд он извлек небольшое, овальное зеркальце и положил его на койку подле Брента.
- Подумайте о том, кого ищете, и прижмите ладонь к стеклу.
Брент, не сводя скептического взгляда со Старого Сыча, медленно опустил руку и дотронулся до прохладной поверхности зеркала. Когда он вновь поднял руку, стекло затуманилось, подернувшись дымкой там, где его касались пальцы Брента. Как ни странно, дымка не испарялась. Более того, она заклубилась в границах отпечатка его ладони. Дымка потемнела, потом движение замедлилось, и появился смутный образ. Каким бы неясным он ни был, ошибка исключалась: перед ним было лицо убийцы.
- Этот? - спросил Старый Сыч.
Брент молча кивнул, а Марвик склонился над зеркалом, вглядываясь в расплывчатое изображение.
- Его зовут Хейн. Он и его спутник появились в Белфаре сегодня утром.
От этой новости глаза Брента сузились. Значит, несмотря на болезнь, он все же опередил их. Это значительно все упрощало.
- Вы можете найти их сегодня ночью в "Сумеречном гербе". Я могу добавить только вот еще что: не прерывайте их, выждите. Ваше время наступит после полуночи. Поспешите - и потеряете больше, чем можете вообразить.
С этими словами Старый Сыч убрал зеркальце в тот же потайной карман, откуда и извлек.
- Бессмыслица... - начал Брент мрачно.
- Возможно, мои слова вам показались бессмыслицей, - заметил Старый Сыч. - Однако все, что я сказал, очень просто, и это правда. А теперь я должен вас оставить. Удачи, Брент Каррельян. Я не завидую тому, что вас ждет впереди.