Джонатан Вайли - Служители королевства Арк
Он сам видел дракона.
- Боже мой! Марк, в чем дело?
Чья-то мягкая и ласковая рука тронула Марка за предплечье, и он вскрикнул от неожиданности.
- Не пугайся, все хорошо. Взгляни, ведь это я, Кория. Ну, открой глаза.
Марк открыл глаза и пришел в себя. Губы у него посерели, а горло пылало огнем. Он заболел.
- Брандел, принеси воды! Поживее!
Послышались частые звуки удалявшихся шагов грузного человека, а через некоторое время эти звуки повторились, но с усилением, свидетельствуя о том, что человек вернулся. Марк попил с благодарностью, почувствовал облегчение, но все еще весь горел. Значит, ночной кошмар закончился? Он взглянул на книгу, которая, как ни в чем не бывало, лежала у него на коленях, и содрогнулся.
- Что случилось? Тебе сейчас лучше? - Кория стояла на коленях перед его креслом, и на лице ее было явное беспокойство.
- Да, мне сейчас лучше. Я не знаю, что случилось. Я должно быть заснул прямо в кресле.
Марк снова мельком заглянул в книгу, и это не ускользнуло от ее внимания.
- Не понимаю, зачем Феррагамо позволяет тебе читать эти ужасные книги, - сказала она осуждающе. - А ну, дай-ка мне ее сюда.
Она склонилась над Марком и отняла у него книгу. Марк сначала почти с удовлетворением смотрел, как уносят его книгу, но затем ему вдруг стало жалко расставаться с нею. Он бросился к Кории, ухватился за переплет и потянул книгу к себе.
Удивленная этой его выходкой, Кория отпустила ее, книга упала на пол и приоткрылась. Из книги выпал небольшой листок пергамента размером чуть меньше обычной страницы и полетел прямо к ногам Марка. Тот подхватил его и вдруг, каким-то чудесным образом, совершенно успокоился, начисто забыв о самой книге.
- Что это там, а? - спросил Брандел почти безразлично.
- Не знаю. Похоже, стихи какие-то. Старинные! Вон какой хрупкий пергамент и буквы такие, как в древних рукописях!
- Почитай-ка их нам.
- Погоди, Марк. Может, Феррагамо еще не ушел, - сказала Кория. - Эрик уже пошел за ним.
Она была чем-то явно обеспокоена.
Марк улыбнулся и ответил ей:
- Все хорошо, Кория. Все в порядке. Это ведь вовсе не книга, а всего лишь какие-то стихи.
- Ладно, давай читай их, - попросил Брандел и сел за стол.
Марк прокашлялся и стал читать:
"От моря - опасность,
От моря - спасенье..."
- Ничего не понимаю, о чем это. Какие-то странные стихи! - промолвил озадаченный, хотя и безразличный ко всему подобному, Брандел.
Но Марк, не обращая внимания на его замечание, продолжал читать:
"Из отдельных частей - единое,
В едином - сила..."
- На что это похоже? Это вовсе не стихи, а не знаю что! - не успокаивался Брандел.
- Ты прав. А вот дальше написано очень длинными строчками и везде употребляется будущее время, - заметил Марк.
- Ну вот, начинается, нашел время говорить о грамматике, пробормотал недовольный Брандел.
- Кажется, это какое-то пророчество! - взволнованно продолжал говорить Марк, не слушая реплик Брандела, и стал читать стихи дальше:
"Наследник Аркона, ты назван был первым,
Но станешь последним. Не мешкай,
Уснешь ты потом. Клинок же Аркона
Вбирать будет силу отовсюду вокруг!
Настанет все это, когда завершится
Скитаний исполненный круг..."
- И здесь, можно сказать, нет никакой рифмы, - продолжал критиковать прочитанное Брандел. - А потом что значит слово "Аркон"?"
- Ты все забыл, что мы проходили по истории в школе, - ответил ему Марк. - Аркон - это первый король на острове Арк. Он как раз и назвал своим именем наше королевство. Аркон - это прародитель нашей королевской династии!
- Хорошо, хорошо, зубрила! Все равно мне ничего не понятно, белиберда это какая-то. Ну вот, например, следующие строчки:
"Когда раздастся голос мести,
В смятенье содрогнется все..."
И дальше тоже не совсем понятно. Правда, в этом месте пергамент немного порвался, но все же кое-как можно разобрать:
"...И отблеск света на клинке стальном
Сверкнет на царском скипетре Аркона..."
Здесь текст сильно потертый, так что, быть может, вместо "на царском скипетре Аркона", следует читать "на царском скипетре у Аркона, то есть с буквой "у", потому что непонятно, то ли она стерлась, то ли ее здесь вовсе не было. И, наконец, последние строчки:
"Те двое, что уже сейчас едины,
Потребуют в суде свои права,
И кто царить захочет, один сражаться будет.
Когда ж иссякнут силы, пробьет кончины час,
Решится их судьба, и приговор свой нормы
Им возвестят, и прекратится битва".
А, ну их! Я проживу и без этого пророчества, - закончил свою критику Брандел. - Читать его - это попусту тратить время!
В тот момент, когда Брандел произносил последние слова, дверь в комнату раскрылась настежь, и в нее ворвался Эрик:
- Я нашел его, - произнес он, тяжело дыша. - Сейчас он будет здесь. Взглянув на Марка, Эрик добавил: - Тебе уже лучше? Все-таки у тебя вид какой-то странный.
Не успел Марк ответить брату и снова погрузиться в чтение книги, как в гостиную, где они все находились, вошел Феррагамо, в сопровождении кота Лонфара Маузбейна и Фонтэн.
- Что здесь происходит? - спросил чародей, оглядывая всех и комнату.
- Марку приснились кошмары, но сейчас он себя чувствует достаточно хорошо, - кратко ответила Кория, но выражение на ее лице было намного красноречивее.
- Ничего, все уже прошло, - добавил Марк. - Я вот здесь нашел древнее пророчество. О чем оно, Феррагамо? И на сколько дней вы мне дали книгу?
Чародей, чувствуя, как у него засосало под ложечкой, догадался, в чем было дело, подошел к мальчику и взял у него пожелтевший лист пергамента. Затем бегло взглянул на текст и нахмурился.
- Вы можете расшифровать это? - спросил Марк, заглядывая через плечо Феррагамо в текст предсказания. - Мне кажется, там говорится про нас.
Говоря это, Марк вдруг вспомнил, что в стихах написано "наследник Аркона", поэтому вслух добавил:
- Или, по крайней мере, про Эрика.
- Нонсенс, бессмыслица! - резко оборвал его Феррагамо. - Я абсолютно убежден, что ничего подобного. Это всего лишь древние каракули.
Он перевернул листок пергамента и воскликнул:
- Ну вот! Это как раз то, что я и думал. Здесь на обратной стороне совсем уж очевидные каракули. - Глаза чародея сузились, пытаясь внимательно рассмотреть текст.
Когда Эрик услыхал, что называют его имя, у него снова проснулся интерес к происходящему вокруг.
- Дайте-ка и я взгляну на листок, - сказал он. - Если там действительно обо мне говорится, то я тоже хочу знать, что написано на пергаменте.
Феррагамо сделал вид, что не слышал просьбы Эрика, и как бы стараясь отвлечь его внимание на что-нибудь другое, сказал:
- Прекрасно! Наконец-то! Это уже кое-что интереснее. Здесь рецепт и советы, как выслушать больного и поставить ему диагноз.