Эдвард Смит - Линзмены второго уровня (Дети Линзы - 2)
Киннисону никогда прежде не приходилось отражать подобной атаки, но он внезапно понял, что существо не остановят ни броня, ни оружие, ни физическая сила. Ему вдруг стало ясно, что его не существовало ни для кого, кроме него и хозяйки комнаты. А также, насколько смертоносны чудовищные когти и клыки, способные мгновенно лишить его жизни.
Однако эффективный в любых других условиях, такой способ убийства для Киннисона оказался грубым и дилетантским, ибо он сообразил, что все - лишь плод его воображения, хотя и представляет для него смертельную опасность. Он знал, как справиться с ним. Ему нужно выбрать один из двух способов защиты. Он мог вообразить его несуществующим, и тогда угроза попросту исчезнет. При втором, более трудном варианте от него требовалось подчинить фантом своей воле и направить его против врага.
Киннисон без колебаний выбрал второй путь. Существо замерло, точно натолкнулось на невидимое препятствие, а затем ринулось на лирейнианку. Та среагировала своевременно-ужасное создание было уже в нескольких сантиметрах от ее горла, когда внезапно растворилось в воздухе, будто и не существовало. Глаза ее расширились от испуга. Она была поражена тем, с каким хладнокровием и мастерством защищался линзмен, и не без труда пришла в себя.
- Тогда, думаю, все решит вот что, - и указательным пальцем обвела вокруг комнаты, переполненной ее лирейнианскими сестрами.
- Каким образом? - заинтересованно спросил Киннисон.
- Просто численным превосходством - объединенными усилиями собравшихся. Конечно, с помощью своего оружия ты можешь уничтожить многих из них, но остальные успеют расправиться с тобой.
- В таком случае ты умрешь первой, - предупредил Киннисон. Проследив за его мыслями, она поняла, что он не угрожал, а просто констатировал неизбежный факт.
- Что из того?
В свою очередь линзмен знал, что лирейнианка вовсе не бравировала. У него было еще одно оружие, но он не мог применить его в качестве средства убеждения. Кроме того, не хотелось обращать его против беззащитной женщины, даже лирейнианки.
Положение казалось безвыходным. Хотя нет, выход был - вертолет.
- Послушай, Королева Лирейна, что я скажу своим парням, - приказал он и начал говорить в микрофон.
- Ральф? А ну-ка, дай один узконаправленный разряд прямо через крышу этого заведения - поближе к ней, чтобы хорошенько встряхнуть ей мозги.
Не успел Киннисон произнести свой приказ, как тонкий, ослепительно яркий разрушительный луч пронзил потолок и пол комнаты. Его накал был таким сильным, что если бы он оказался хоть немного шире, то, без сомнения, сжег бы кресло, на котором сидела Старшая Сестра. В мгновение ока луч уничтожил все, что находилось на его пути. Раздался оглушительный грохот, заставивший золотоволосую лирейнианку опрометью броситься прочь и застыть уже на полпути к двери. Остальные "личности" испуганно отступили к стенам помещения.
- Как видишь, Клеопатра, - пояснил Киннисон, когда паника улеглась, - у меня достаточно веские аргументы, к которым я могу - или буду вынужден прибегнуть в споре с тобой. По моему приказу такой луч продырявит голову каждого, кто вздумает помешать мне. Не хочу никого убивать без необходимости, но уйду отсюда невредимым - как и моя подруга с Альдебарана, которую прихвачу с собой. Если меня заставят, то превращу дом в сплошное огненное месиво, и из него выйдут живыми только я и цвильник. Какая из перспектив тебя больше устраивает?
- Что ты собираешься делать с чужеземкой? - вместо ответа спросила лирейнианка.
- Мне нужно получить от нее кое-какие сведения. А почему ты спрашиваешь? Что ты сама намеревалась делать с ней?
- То же, что и сейчас, - убить! - последовал ответ. Раздался смертоносный разряд мысленной энергии, но как ни быстро действовала Старшая Сестра, линзмен успел опередить ее. Он нейтрализовал поток энергии, шагнул к женщине и включил ее экран мыслезащиты.
- Не выключай, пока мы не доберемся до корабля, сестренка, - проговорил он на языке планеты Альдебаран. - Я знаю, у тебя сели батареи, но скоро мы будем в безопасности. Местным курочкам не удастся заклевать тебя.
- Надеюсь. Тебе неизвестно о них и половины того, что знаю я, - сказала та тихим певучим голосом. - Но во всяком случае, благодарю тебя, Киннисон.
- Послушай-ка, Рыжая, где ты научилась таким грязным фокусам? поморщившись, мысленно спросил линзмен. - Я терпел их, сколько мог, но больше не буду. Отвечай без уловок: нам покинуть ваш дом с миром или испепелить вас на месте и выйти наружу, ступая по вашим чадящим трупам? Все зависит только от тебя, но решать нужно прямо сейчас.
Старшая Сестра сверкнула глазами и крепко сжала кулаки.
- Полагаю, раз нам не удалось остановить тебя, то мы должны отпустить, - в бессильной ярости прошипела она. - Если бы мы могли уничтожить тебя, пусть даже ценой всех наших жизней, то ты бы умер... но раз так, то можешь идти.
- И откуда в тебе такая свирепость? - опешив, спросил линзмен. - Я еще не встречал разумных существ, подобных тебе. Ведь ты вместе с этой женщиной побывала на Земле и должна знать, что...
- Да, я знаю, - резко перебила она, - и именно потому сделаю все возможное, чтобы не дать тебе вернуться на нашу планету и защитить наш мир от вторжения ваших варварских орд...
- Ах, вот в чем дело! - осенило Киннисона - Ты опасаешься, что кое-кто из нас захочет поселиться здесь или наладить пути сообщения с вами?
- Да. Я видела немало планет и народов вашей так называемой Цивилизации. И ни одна из нас впредь никогда не покинет Лирейн, я сделаю все возможное, чтобы ни один чужестранец больше не появился здесь.
- Послушай-ка, ангельское создание! - сказал Киннисон. - Ты безумна, как раделигианская кошкоптица, и глупа, как обитатели планеты Тренко! Пойми, если сможешь, - ни одному разумному существу с сорока миллионов планет не взбредет в голову мысль интересоваться вашей захудалой, духовно опустошенной и интеллектуально отсталой планетой. Что касается меня лично, то я намерен покинуть ее ровно через двадцать семь минут и никогда больше не видеть. Полагаю, эта женщина хочет того же. Если кто-нибудь однажды услышит о вашей забытой Богом планете и решит навестить ее, то я втолкую ему, - и при необходимости вдолблю в голову кулаками, - что за глупость он собирается совершить. Ты мне веришь?
- О да, вполне! - восторженно улыбнулась она. Тирада линзмена не усилила ее ярость, прозвучав сладчайшей музыкой для порочного рассудка. - Так уходи быстро! Прошу тебя, пожалуйста! Ты можешь сам отвести автомобиль к своему кораблю или кто-то должен помочь?
- Спасибо. Я могу сам повести машину, но в этом нет необходимости. Нас заберет вертолет.