Лоис Буджолд - Дипломатический иммунитет
– А, это был мичман Корбо?
– Да.
– И он находился в ее доме?
– Да…
– По ее приглашению?
– Да. – Венн поморщился. – Они, по всей вероятности… э-э, стали друзьями. Гарнет Пятая – прима-балерина в Театре имени Минченко, который дает представления балета в невесомости для жителей Станции и приезжих. – Венн выдохнул. – Не совсем ясно, кто из них встал на чью защиту, когда барраярский патруль явился забирать своего опоздавшего офицера, но все это скатилось к шумному дебошу. Мы арестовали всех планетников и препроводили их в третий участок службы безопасности для дальнейшего разбирательства.
– Между прочим, – вставила канцлер Гринлоу, – этот ваш мичман Корбо недавно попросил политического убежища в Союзе.
Вот это тоже новость.
– Насколько недавно?
– Этим утром. Когда узнал о вашем скором прибытии.
Майлз в нерешительности помедлил. Он мог с ходу придумать дюжину сценариев, которые могли бы объяснить это, – от зловещих до дурацких; он ничего не мог поделать с тем, что его мысли устремлялись к зловещим.
– Вы намерены удовлетворить его просьбу? – наконец спросил он.
Она глянула на босса Уоттса, который сделал неопределенный жест нижней рукой и сказал:
– Мое ведомство приняло его ходатайство на рассмотрение.
– Если хотите мой совет, то пошлите его куда подальше, – проворчал Венн. – Ни к чему нам здесь такие типы.
– Я хотел бы как можно скорее побеседовать с мичманом Корбо, – сказал Майлз.
– Ну, сам он явно не жаждет говорить с вами, – заметил Венн.
– И тем не менее. Я считаю наблюдения очевидцев и свидетельские показания необходимыми для моего верного понимания этой запутанной цепочки событий. По той же причине мне необходимо поговорить и с остальными барраярскими… – он чуть было не ляпнул «заложниками», но вовремя поправился, – …задержанными.
– Не такая уж она и запутанная, – заметил Венн. – Банда вооруженных громил ворвалась на нашу станцию, нарушила таможенный порядок, парализовала десятки невинных свидетелей и нескольких служащих безопасности, исполнявших свой долг, совершила то, что можно назвать только попыткой устроить побег из-под ареста, и варварски повредила собственность. Обвинения в совершенных ими преступлениях – запечатленных на видео! – простираются от использования запрещенного оружия и сопротивления аресту вплоть до поджога в жилом секторе. Чудо еще, что никто не был убит.
– А вот это, к несчастью, надо еще доказать, – тотчас возразил Майлз. – Загвоздка в том, что, с нашей точки зрения, все это началось не с ареста мичмана Корбо. Несколькими днями ранее адмирал Форпатрил доложил об исчезновении еще одного человека – лейтенанта Солиана. Согласно показаниям и ваших, и наших свидетелей, изрядное количество его крови – потеря, равнозначная потере части тела – было обнаружено на полу дока Станции Граф. Преданность военных работает в обе стороны – барраярцы не бросают своих. Живой он или мертвый, где то, что от него осталось?
Венн едва не заскрежетал зубами.
– Мы разыскивали этого человека. Его нет на Станции Граф. Его трупа нет в космосе в каком-либо возможном направлении от Станции Граф. Мы проверили. О чем неоднократно сообщали Форпатрилу.
– Насколько сложно – или, напротив, легко – планетнику исчезнуть в Пространстве Квадди?
– Позвольте ответить на этот вопрос мне, – мягко вмешался в разговор Бел Торн, – поскольку этот инцидент затрагивает мое ведомство.
Гринлоу жестом нижней руки выразил согласие, в то же самое время верхней массируя переносицу.
– Поток пассажиров, садящихся или сходящих с галактических кораблей, у нас тщательно контролируется, причем не только на Станции Граф, но и на прочих наших галактических торговых базах. Просочиться через таможню и иммиграционные зоны, не оставив каких-либо регистрационных записей, не говоря уж об общем видеомониторинге этих секторов, если не невозможно, то, по крайней мере, довольно трудно. Вашего лейтенанта Солиана нет ни в визуальных, ни в компьютерных записях за тот день.
– Правда? – Майлз пристально посмотрел на Бела. «Все так и было?»
Бел ответил коротким кивком: «Да».
– Правда. Но локальные перелеты контролируются гораздо менее строго. Незаметное проникновение кого-либо со Станции Граф в другое поселение Союза более… осуществимо. Но лишь в том случае, если этот человек – квадди. Любой планетник так или иначе будет бросаться в глаза. В случае с вашим офицером были запущены все стандартные процедуры поисков пропавшего без вести, включая уведомление служб безопасности других поселений. Солиана не видели нигде – ни на Станции Граф, ни в каком бы то ни было из поселений Союза.
– Как вы объясните ту лужу его крови в доке?
– Док расположен за пределами пропускных пунктов доступа на станцию. Я считаю, что тот, кто учинил ту сцену, прибыл туда с одного из кораблей, стоящих в том секторе доков-и-шлюзов, а затем вернулся обратно.
Майлз отметил про себя избранную Белом формулировку: «тот, кто учинил ту сцену», а не «кто убил Солиана». Конечно же, Бел и сам присутствовал при одной эффектной экстренной криоподготовке…
Венн раздраженно ввернул:
– Причем все эти корабли принадлежали к вашему флоту. Другими словами, все свои беды вы сами привезли с собой. Мы тут все мирные люди!
Майлз задумчиво нахмурился, глядя на Бела, и мысленно переиграл свой план наступления.
– Этот док очень далеко отсюда?
– На другой стороне станции, – сказал Уоттс.
– Пожалуй, в первую очередь мне бы хотелось осмотреть его и прилегающие к нему области, прежде чем я допрошу мичмана Корбо и остальных барраярцев. Возможно, портовый инспектор Торн будет столь любезен, что устроит мне экскурсию?
Бел глянул на босса Уоттса – тот ответил утвердительным жестом.
– С превеликим удовольствием, лорд Форкосиган, – сказал Бел.
– Может, сразу после совещания? Мы могли бы подвести мой корабль туда.
– Да, так было бы гораздо удобней, – ответил Бел, чьи глаза осветились пониманием. – Я могу сопровождать вас.
– Спасибо. – «Отличная уловка». – Меня вполне устроит такой вариант.
Как бы дико ни хотелось Майлзу побыстрее смыться отсюда и в приватной обстановке вытрясти из Бела все, что ему известно, пришлось терпеливо ждать и улыбаться в ходе дальнейших формальностей, включая официальное представление списка обвинений, издержек, пеней и штрафов, заработанных штурмовым отрядом Форпатрила. Майлз поймал диск с данными, аккуратно пущенный к нему по воздуху боссом Уоттсом, и произнес: