KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Алан Фостер - Избранные произведения.Т.7. Проклятые: Фальшивое зеркало. Военные трофеи

Алан Фостер - Избранные произведения.Т.7. Проклятые: Фальшивое зеркало. Военные трофеи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алан Фостер, "Избранные произведения.Т.7. Проклятые: Фальшивое зеркало. Военные трофеи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«А разве не так?» — подумала она.

— Но вы не думаете, что так произойдет. Ваша гипотеза утверждает, что мы не способны к мирной жизни, что мы затеем войну со С’ваном или еще кем-нибудь.

— Как и все это время, я надеюсь, что окажусь не права, — успокаивающим тоном сказала она. — Новая война — между Человечеством и Узором никому не принесет выгоды.

— Мы бы выиграли такую войну, и вы это знаете, — тихо сказал он.

— Если бы на стороне Узора сражался Массуд, и со всей подразумевающейся материально-технической поддержкой? Я отнюдь не уверена. Уверена я только в неоправданном уроне, который последует. В такой конфронтации будет один победитель — опустошение. — Она уставилась на него голубыми глазами. — Просто восхитительно, с вашей стороны, что вы мне это поведали.

Он встал, слегка пригибаясь, чтобы не удариться о потолок.

— Я сделал это не импульсивно и не потому, что я такой хороший. Мне пришлось долго и трудно над этим размышлять. Но по опыту я знаю, как хорошо вы умеете хранить тайны. Ваша работа стала неотъемлемой частью моей жизни. И я подумал, что пришла пора дать вам что-нибудь взамен.

Она изобразила замысловатый сидячий танец признательности, который восхитил Страат-иена, хотя он ничего и не понял.

— Тем не менее, может быть, со всем этим придется разбираться нашим потомкам. Нападение может не удаться, или сражение затянется на долгие годы.

Он кивнул.

— Вы правы. Но даже, если и так, открытие сократит войну. Амплитур бросит все силы на защиту своей родины, а это значит, что им придется оголить остальные театры военных действий. И падение Мазвека и других союзных рас ускорится.

Она проводила его до двери.

— Но тогда это может занять еще сотни лет.

В коридоре он склонился к ней.

— Были времена, когда такое могло быть правдой. Но прошли. Не забывайте: теперь МЫ участвуем в игре.

Она закрыла за ним дверь, зная, что он сказал правду, и так не желая этого. Его открытие о предстоящих военных намерениях Узора проливали совершенно новый свет на ее работу. Неспокойно было от того, что все это пока гипотеза, — не подтвержденная и не опровергнутая.

* * *

— А я-то думала, что между нами что-то особенное, Неван.

Он продолжал собираться, чувствуя спиной ее взгляд.

— Ты ведь могла запросить, чтобы меня послали с тобой, — упорно настаивала она, — в качестве помощника или… не знаю. Ты умный, тебе и придумывать. У тебя достаточно высокое звание, чтобы это как-то протащить.

Он закрыл и запер чемодан.

— Бесполезно, Наоми. Твой рейтинг не позволяет тебе. Все было бы шито белыми нитками. Кто-нибудь заметил бы — и начались бы неприятности. Такие, что никаким рангом не прикроешь. — Он приложил палец к замку, настраивая его на специфические биотоки своего тела, и перешел к другому такому же чемодану.

Он мысленно улыбнулся, вспомнив о Лал. Она сочла бы его багаж неуместно практичным. Ее аналог был изыскан по форме и отделке, отражая традиции вейсского дизайна.

Наоми не отставала. Может быть, у нее и есть такое право, вяло подумал он, но ничем тут не поможешь.

— Ты что, так вот и собираешься уйти из моей жизни, делая вид, что между нами больше нет ничего? Я-то лучше знаю, Неван. Ты можешь обманывать меня, но себя ты не обманешь. — Голос у нее стал трескучий, как на поцарапанной пластинке.

Он упаковался. Внезапно оказалось, что нет смысла и дальше возиться с чемоданами. Пришлось обернуться.

— На Чемадии было очень одиноко и опасно. У меня была своя нужда, у тебя — своя. По-моему, мы неплохо друг другу подходили. Я очень не хотел бы терять с тобой связь, Наоми. Правда. — Он протянул руку и погладил ее по щеке. — Но просить, чтобы я нарушил порядки и правила ради того, чтобы ты могла отправиться со мной, этого я не могу. Наши с тобой обязанности не пересекаются, даже не смыкаются. И я не буду рисковать карьерой ради тебя, даже ради нас. Черт возьми, я и твоей карьерой рисковать не собираюсь. Если бы нас одновременно перевели на Землю или какую-нибудь другую удобную службу, это было бы другое дело. Но так не случилось. К несчастью, такова Служба. Поверь, мне это тоже очень нелегко. Это просто факт, с которым мы оба вынуждены будем смириться. И ты, и я.

С мокрыми от слез глазами она отстранилась от его руки.

— Куда тебя посылают?

— Я не могу сказать. Ты же знаешь.

Она кивнула, потом резко глянула на него, так что он даже заморгал.

— Могу спорить, что уж она-то точно отправится с тобой.

— Отправится? Кто? — От ее напора он опешил.

— Канарейка, с которой ты везде шляешься. Вейс проклятая.

Какое-то время он никак не мог поверить в достоверность происходящего. Когда ему это, наконец, удалось, он только рот открыл от изумления, уставившись на нее.

— Наоми, ты что, ревнуешь к чужачке? Ты не хочешь ли сказать, что историк Лал, вейс с Махмахара, и я поддерживаем какие-либо иные отношения, кроме профессиональных? — Он изумленно покачал головой. — Да какие еще отношения могут быть между нами?

Наоми не хуже его понимала, насколько безумно все это. Но это ее не остановило.

— Ты видишься с ней ежедневно. Вы с ней работаете, уединившись. Стоит ей потребовать — и ты рядом, только она тебе понадобится — и она тут как тут. Ты ей полностью доверяешь, ты мне сам рассказывал. — Она непокорно сложила руки на груди. — Я бы назвала это отношениями. Понимай, как знаешь.

— Я вовсе не доверяюсь ей.

— Нет? У вас общие тайны. Я это знаю, потому что, когда я спросила о вполне определенных вещах, о которых вы шептались, ты отказался мне о них рассказывать.

— Это часть моей работы. Дело — и только дело. — Она начала его раздражать.

— Ой ли? Ходят всякие байки и сплетни. Я всегда считала все это пустыми шуточками, но, пробыв на войне достаточно долго, можно всякого насмотреться и призадуматься.

— Наоми, — жестко сказал он, — ты слишком многое позволяешь своей фантазии от огорчения.

— Да? Хотелось бы в это верить. Только почему ты тогда убегаешь?

Он глубоко вздохнул.

— Никуда я не убегаю. Ты прекрасно знаешь, что меня переводят. Это все просто твоя дурацкая…

— Что? — перебила она. — Романтичность? Может быть. Разве тебе твоя вейс не говорила, что мы понятия не имеем об истинной романтике? о настоящей красоте? Что наша концепция романтики — всего лишь жалкая производная нашей противоречивой природы? Может быть, они и правы. — Она слабо пожала плечами. — Мне бы, конечно, хотелось их опровергнуть — прямо здесь и сейчас. Только, я полагаю, у меня не получится, так ведь?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*