KnigaRead.com/

Судьба - Буджолд Лоис Макмастер

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Буджолд Лоис Макмастер, "Судьба" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Адвокат, вместо того чтобы выйти, как собиралась, села на одну из задних скамей и тянула шею, пытаясь справиться с разыгравшимся любопытством. Айвен решил не обращать на нее внимания.

Клерк подался вперед, ухватил прислоненную к краю стола древнюю пику с сине-золотым вымпелом на конце, громко ударил тупым концом по деревянному помосту и произнес с выражением:

– Ваш граф слушает. Истцы, подойдите.

Тедж в панике посмотрела на Айвена; граф Фалько подался вперед, жестом приглашая их встать, подойти поближе. И вдобавок благожелательно ткнул пальцем, показывая, где именно им встать.

Тедж и Айвен стояли пред графскими очами, переминаясь с ноги на ногу и крепко держась за руки.

Клерк справился с записями в своем считывателе.

– Ходатайство о расторжении брака номер шесть-пять-пять-семь-восемь, принесение обетов состоялось… – он назвал дату той заварушки в Айвеновой съемной квартире, – в куполе Солстис, Комарра.

Айвен не знал, что и думать, – то ли: «Эй, погодите-ка, это что, было всего лишь месяц назад?», то ли: «Как? Неужели уже прошел целый месяц?». Месяц, который не был похож ни на один другой.

– Итак… – Фалько сплел пальцы и устремил на них со своего возвышения задумчивый взгляд. Айвену как-то не слишком понравилось, как граф на них смотрит с этим своим особым «фальковским» выражением… Ему стало как-то неловко, и он придвинулся поближе к Тедж.

Граф откинулся на спинку кресла.

– Итак, капитан Форпатрил, леди Форпатрил. На каком основании вы просите суд освободить вас от принесенных вами устных обетов?

Айвен растерялся.

– Основании, сэр? – рискнул он переспросить, чтобы внести хоть какую-то ясность.

– Какова или каковы причины вашего иска друг против друга?

– С самого начала подразумевалось, что это временное соглашение.

– И тем не менее вы принесли постоянные обеты.

– Э-э, да, сэр?

– Может, вы помните, что тогда сказали?

– Н-ну да, вроде бы…

– Будьте добры, повторите это перед судом.

Айвен повторил – запинаясь меньше, чем в первый раз, и опустив «в здравом уме и трезвой памяти» из опасения, что дама-адвокат будет над ним смеяться.

Фалько повернулся к Тедж:

– Вы помните именно эти слова, леди Форпатрил?

– Да, сэр, граф Форпатрил. – Она глянула на Айвена и решилась задать вопрос: – А каковы обычные основания для развода на Барраяре, граф Форпатрил, сэр?

Фалько положил руки на стол и осиял их широкой улыбкой:

– Что ж, давайте просто пробежимся по списку. Кто-либо из вас в момент совершения брака был носителем скрытой мутации?

У Тедж промелькнуло нечто очень похожее на высокомерие аут-леди, когда она отчетливо произнесла:

– Генсканирование перед помещением в репликатор не обнаружило ни одного из более пяти тысяч возможных дефектов.

– М-м, несомненно. И прецедент с наличием цетагандийских генов на Барраяре недавно рассматривался, так что это тоже не пройдет. К тому же, я полагаю, Айвен знал о вашем происхождении?

– Да, сэр, граф Форпатрил, сэр.

– А ты, Айвен? – Фалько, видимо, счел, что и до него дошла очередь.

– А-а? – Айвен не сразу среагировал на вопрос. – О, ну вы же знаете, со мной все в порядке, сэр!

– Как мы и надеялись, – пробурчал Фалько. – Так, значит, этот вопрос снимается. Следующий вопрос – супружеская измена. Кто-нибудь из вас обвиняет другого в супружеской измене?

– Вряд ли у нас на это хватило бы времени, сэр! – оскорбленно произнес Айвен.

– Чего только не наслушаешься в моем судейском кресле, бывают такие истории, что только изумляешься. Леди Тедж?

– Нет, граф Форпатрил, сэр.

Фалько немного помолчал:

– Хм… или сознается в супружеской измене?

Оба покачали головами. Тедж эта чушь уже порядком надоела. «Ну сколько можно!» – шепнула она Айвену.

– Так, посмотрим, что там у нас дальше. Уход из семьи – очевидно, нет. Невыполнение обязательств по обеспечению?

– Прошу прощения, сэр? – не поняла Тедж.

– Ваш супруг обеспечивает вас соответствующей едой, одеждой, жилищем, медицинским обслуживанием?

– О… да, сэр! В избытке. Кухня в Форбарр-Султане просто изумительна! Я прибавила килограмм за то время, что здесь живу. Стилист леди Форпатрил помогла мне подобрать нужную одежду, квартира у Айвена Ксава очень милая, а медицинские проблемы… хм-м… не возникали.

– Мы бы покрыли все издержки, – заверил ее Айвен. – Чем бы это ни было… не дай бог, конечно!

– И вы сами, как я вижу, тоже выглядите вполне здоровым, капитан Форпатрил… хм-м, хм-м. Что еще мы имеем… – Фалько вдумчиво сверился с какими-то записями. «Интересно, он устраивает такой спектакль с каждым прошением о разводе, или мы особенные?» – подумал Айвен, начиная терять терпение.

– Насилие – физическое, психологическое, эмоциональное?

– Сэр? – Тедж совсем растерялась.

– Ваш муж вас бьет?

– Нет!

– Вы его бьете?

– Нет! Бога ради, сэр! – взмолился Айвен.

– Он вас оскорбляет?

– Конечно, нет! – ответили они хором.

– Ограничивает ли Айвен ваши передвижения, ваше право выбора, возможность видеться с родственниками или друзьями?

– Он помог мне получить права на вождение машины, вариантов выбора у меня столько, что я не знаю, что с ними делать, а что касается моей семьи, – Тедж прикусила губу, – то это невозможно по другим причинам, сэр…

– Ах, да, – сказал Фалько. – Простите старому барраярцу бестактность.

– Сэр… – Тедж неуверенно кивнула, тронутая его извинением. – Есть еще Риш. Она как раз то, что у меня, похоже, осталось от моей семьи. Она живет с нами.

– Значит, плохое обращение тоже отбрасываем. Как насчет отказа в супружеских правах?

– Сэр? Что это значит на барраярском?

Фалько улыбнулся.

– Когда вы в последний раз занимались сексом? – пояснил он.

– А! Сегодня утром, сэр. – Тедж задумалась и прибавила: – Это было отлично.

Сзади донеслось хихиканье. Айвен даже головы не повернул.

– Мои поздравления, Айвен, – пробормотал Фалько.

«Ах ты, поганец, ну и чего ты нас мурыжишь?» – подумал Айвен, но озвучить не осмелился.

– И здесь тоже ничего, – сказал Фалько. – Хм-м, хм-м… Отказ заводить ребенка?

Тедж казалась обескураженной:

– Мы никогда этого не обсуждали.

– Это только временный брак, сэр, – вставил Айвен. – А дети, э-э, вещь довольно постоянная.

– Как все мы надеемся и молимся, – заметил Фалько.

Тедж накручивала на палец прядь волос, что-то обдумывая.

– Хотя, полагаю, что, если Айвен Ксав захочет в дар яйцеклетку, можно будет что-нибудь устроить. Моя мать продавала яйцеклетки, когда они с моим отцом только поженились. Чтобы заложить венчурный капитал.

Айвен не сомневался, что при этих словах все барраярцы в зале суда моргнули – даже те, что у него за спиной. Он не станет оборачиваться.

Фалько быстро пришел в себя и продолжил:

– Значит, это тоже не подходит. Боюсь, капитан, леди Форпатрил, мы исчерпали мои юридические познания. Кто из вас может предложить что-либо еще?

– Но, – озадаченно проговорила Тедж, – это же была сделка!

– Ага, вот оно, сэр! – воскликнул Айвен. – Нарушение обещания. Это же незаконно, разве нет?

Фалько не стал скрывать удивления:

– Нарушение обещания, Айвен, это когда отказываются жениться, а не развестись. К тому же истец должен доказать, что отказ нанес ему ощутимый вред.

Он оглядел обоих и покачал головой.

Клерк передал Фалько какую-то записку. Тот прищурился, прочел и кивнул:

– Кто-либо из вас предъявляет к другому какие-либо финансовые претензии?

– Нет, – ответили Тедж и Айвен хором.

– Какой интересный случай, однако. Я бы даже сказал – уникальный.

Фалько откинулся на спинку кресла, вздохнул и наконец-то перестал барабанить пальцами по столу. Он набрал воздуху в грудь и объявил:

– Графский суд постановил, что ответчики, лорд Айвен Ксав Форпатрил и леди Акути Теджасвини Джиоти гем Эстиф Аркуа Форпатрил, не имеют оснований для расторжения свободно данных ими брачных обетов. Ваше прошение отклонено. Дело закрыто.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*