KnigaRead.com/

Томас Уайлд - Звездный спидвей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Томас Уайлд, "Звездный спидвей" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Я не собирался этого делать, Майк. Они могут ничего не почувствовать.

– Но можно хотя бы попробовать.

– Майк... – Эдд уставился в реактивный отсек, покачивая головой.

Майк посмотрел на Дуайн.

– По-моему, он может для нас сделать такую малость, как ты думаешь?

– У меня тоже такое мнение. Наконец Эдд выдавил: «О'кей».

Майк положил загадочную монету в карман и застегнул клапан.

– Отлично.

Эдд жестом подозвал летучих ящериц и просвистел:

– Зооноо.

Они моментально забрались в реактивный отсек и начали в нем копаться.

– Склит! – скомандовал он. – Склит!

Зверьки прекратили суетливые движения и, казалось, уснули, уцепившись за разные части механизмов. Они начали дышать в унисон, огромные глаза медленно открывались и закрывались, словно тусклые огоньки, вспыхивающие и гаснущие в темноте.

Майк затаил дыхание.

В тот вечер Майк встретил Бландо и Спидбола в клубе дризалов на южном краю среднего кольца. Дризалы прилетели с тяжелой планеты, и гравитация в их клубе была убийственно высокой. Майк с трудом удерживался в вертикальном положении.

В дверях показался Дувр Белл.

– Слышал, ты стал первым номером, – сказал он, уставившись на Майка темными глазами из-под тяжелых век. – Стало быть, собираешься еще полетать?

– Пожалуй, – отозвался Майк, ерзая на своих подушках. Ему неоднократно говорили, что Дувр Белл был его ближайшим соперником среди новичков этого сезона.

– Скоро попадешь в гоночные газетки.

– Возможно. Я их не читаю.

– Когда я стал первым помощником, после первого заезда меня занесли в списки под восьмым номером, – поведал Дувр Белл.

– Мы поражены до чертиков, – усмехнулся Джесс.

– А на этой неделе Рой Бой присвоил мне четвертый номер – в той гонке класса А, на которую вы, ребятки, не попали.

– А не пошел бы ты?.. – сказал Джесс. Дувр даже не взглянул на него.

– Это был классный прикол, Майк.

– Что?

– Поджарить Тайлу. Ты сразу становишься первым.

– Так, кажется, теперь я окончательно дозрел, – проревел Джесс, медленно поднимаясь на ноги. – Убирайся! Дувр улыбнулся Майку.

– Увидимся на треке, малыш!

– Если он захочет тебя видеть, – процедил Джесс. Дувр сделал Джессу козу и ушел.

– Гад ползучий! – сказал Джесс, падая обратно на подушки.

– Я слышал, он силен, – вздохнул Майк, глядя вслед молодому человеку, который, несмотря на высокую гравитацию, шел легко и прямо. – Во всяком случае, ноги у него сильные.

– Да, но волосы он красит.

– Прелестный зеленый оттенок, – вставил Спидбол, едва приподняв голову. Его новое тело сложилось гармошкой под тяжестью высокой гравитации.

– Я никогда не летал с ним в одном заезде, – сказал Майк, – но знаю, что он часто выигрывает.

– Стало быть, ты все-таки читал здешние газетенки, – заметил Джесс.

– Завтра ты чего доброго поставишь на этого молодца.

– Я никогда ни на кого не ставил, – возразил Майк. – Даже на Лека Крувена.

– И это было мудро, – сказал Спидбол. Старенький дризал взобрался в их гнездо из подушек.

– С днем рождения, Майк, – поздравил он, глотая окончания слов.

– Просто не верится! – воскликнул Майк. – Неужели здесь все об этом знают?

Дризал быстро замигал глазками и оттянул длинную упругую губу, которая с влажным щелчком встала на место.

– Тяжкое бремя славы, да?

– Не думаю, что мне суждено его познать.

– Суждено, – уверенно сказал Спидбол. – Я предчувствую.

Дризал продолжил:

– Поскольку сегодня твой день рождения, что ты принес мне в подарок?

– А разве должно быть не наоборот? – растерялся Майк. Дризал пожал многочисленными плечами:

– Только не со мной.

– Новые обычаи, – пробормотал Спидбол.

– Давай, давай, – подзадорил Джесс.

– Что ж, посмотрим, что я смогу сделать, – сказал Майк, роясь в карманах. – Вот мой новый талисман, – саркастически добавил он, опуская в руку Джесса потемневшую серебряную монету. – Но я не могу это дать ему.

– Где ты ее раздобыл? – спросил Джесс, едва взглянув на монету.

– Нашел на корабле, в проводке соленоида реактивного двигателя номер четыре.

– Так, значит, диверсия? – спросил Спидбол, пытаясь рассмотреть находку.

– Мистическая история, – сказал Майк. – Мы заставили клаат'ксов обнюхать весь корабль, но...

– Клаат'ксов! – воскликнул Джесс.

– Можно взглянуть? – спросил дризал, протягивая костлявую паучью лапку. Джесс отдал ему монету, покачивая головой.

– Эти летучие ящерицы действуют мне на нервы.

– Ксенофобия, – сказал Спидбол. – Взгляни на это с другой стороны: человек похож на недопеченный крекер. Джесс нахмурился, но взглянул на Майка.

– И что сказали маленькие монстры?

– Это самое интересное, – пробормотал дризал, ковыряя пальцем монету.

– Насколько я припоминаю, – сказал Спидбол, – мне приходилось иметь дело с монетами. Много лет назад...

– Майк? – напомнил Джесс.

– Это самое загадочное. Они сказали, что корабль был чист, – Майк повернулся к дризалу. – Но как могла такая вещь, как эта, попасть на корабль? Если никто не подбросил ее туда?

– Тайна сия велика есть, – ответил дризал.

– Вы могли подцепить ее где-нибудь на трассе, – сказал Спидбол. – Вы просто удивитесь, узнав, как много всякого хлама отлетает от кораблей на каждом заезде. Панели, камеры, болты и гайки, забытые инструменты, кофейные чашки с монограммами – можно целый магазин открыть из того, что выметается с трассы между заездами.

– Ваши друзья ящерицы пробовали монету на вкус? – спросил дризал.

Майк попытался припомнить, давал ли он монету им в руки.

– Кажется, нет. Но я думаю, это неплохая мысль, а? Дризал кивнул и спросил:

– А что означают эти слова?

– Разве на ней есть какие-то слова? – Майк взял монету и увидел, что дризал соскреб часть черного налета. – Во всяком случае, эта явно неземная монета. Откуда мне знать, что там... – внезапно одно из слов обрело смысл, и он прочитал, содрогнувшись: «TRANSILVANIAE».

– Трансильвания...

– Дай сюда! – вскрикнул Спидбол, выхватывая монету. – Я знаю эти монеты. Я их где-то уже видел, – он закивал своей стальной башкой. – Это что-то означает, но я не могу припомнить, что именно. Дризал снова щелкнул губами.

– Тайна сия велика есть...

Глава 6

– Свежие овощи, – сказал Эдд. – Брокколи, цветная капуста, спаржевая фасоль, андива. Ты когда-нибудь ел настоящий свежий салат?

– Да, конечно, Эдд. Подожди секунду, ладно? Майк крикнул:

– Клайно-вор!

– Ну давай же, Майк, если мы пропустим перерыв, то это потом затянется до бесконечности.

– Знаю.

Команда летучих ящериц трепещущей стайкой вырвалась из раздевалки и повисла на них, треща и повизгивая.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*