KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Фредерик Пол - Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени.

Фредерик Пол - Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фредерик Пол, "Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Прежде чем перейти ко второму сюжету, Даннерман сделал паузу, уж очень неприятный запах шел от «клопа» — химические вещества, смешиваясь в этом оружии, не только выполняли роль пороха, выбрасывая пули, но и распространяли ужасную вонь. Почистив все части водой с добавленным в нее нейтрализатором, он осторожно отмерил требуемое количество химикалий и убрал канистры под кровать. Затем включил второе сообщение из космоса и начал чистить пистолет, который носил в кобуре на лодыжке. Далеко продвинуться не удалось. За дверью послышались сердитые голоса. Один принадлежал хозяйке, Рите, пребывавшей далеко не в лучшем настроении, другой — жильцу сверху, Берту Жермену. Едва Даннерман открыл дверь, как хозяйка тут же переключилась с соседа на Дэна.

— Что-то я не видела вас на кухне, — обвиняющим тоном заметила она и тут же наморщила нос. — А запах… Откуда такая вонь?

— Полагаю, маломощные заряды, которыми приходится пользоваться на стрельбище. Извините.

Рита пожала плечами и, повернувшись, поискала взглядом второго жильца. Жермен, вероятно, сочтя, что разговор между ними закончился, воспользовался представившейся возможностью и улизнул.

— Ублюдок, — угрюмо пробормотала старуха. — Надо бы дать ему пинка под зад. Платить за жилье он, видите ли, не может, а вот на лотерею у него всегда находится пара долларов.

Даннерман понял намек.

— Позвольте мне рассчитаться.

— Ох, дорогуша, — вздохнула Рита. — Я же не о вас говорила. Вы лучший из всех этих треклятых съемщиков, сами знаете. Но как сводить концы с концами, когда приходится иметь дела с бездельниками вроде Жермена?

— Есть и другая сторона. Может быть, он выиграет сто миллионов и сразу расплатится с вами за все.

— Может быть, когда-нибудь и свиньи начнут летать, — ответила хозяйка, оглядывая его с головы до ног. — Дэн, когда вы последний раз брились? — Он пожал плечами. — Такому красавчику следует получше заботиться о своей внешности. Кстати, — добавила она, — только вспомнила. Вас разыскивала какая-то девушка.

— О? — удивился Даннерман. Полковник Хильда? Кто-то из конторы?

— Сказала, что ее зовут Анна. Просила передать, что в театре по вам скучают. Уж не ее ли я видела здесь месяц или два назад? Только не подумайте, что я жалуюсь, — торопливо добавила Рита. — Вы вовремя платите, и я не против того, чтобы к вам приходили гости. И вот что я скажу, ваши гости всегда такие респектабельные. Не то что те шлюхи, которых таскает к себе ублюдок Жермен. Подумать только, им он платит, а за жилье ему рассчитываться нечем!..


Когда домовладелица оставила наконец Дэна в покое, он запер за нею дверь, но просматривать пленки не стал. Он думал об Аните Берман.

Предмет для размышлений был не из приятных — то есть не сама Анита, одна из самых симпатичных женщин, с которыми Дэн когда-либо встречался, а то, что в скором времени предстояло принять в отношении нее какое-то решение. Нужно что-то делать, но что? Вообще-то ему не хотелось порывать с Анитой. Однако в ее разговорах все чаще звучали серьезные нотки, а этого Даннерман позволить себе не мог.

Потом позвонила Хильда по закрытой линии, и Дэн на некоторое время выбросил Аниту из головы. С полковником он начал резко:

— Большое спасибо за то, что подставили меня сегодня. Могли бы как-то предупредить.

— Зачем? Я знала, что ты справишься. Итак, Джарвас на время выбыл из игры, да?

— Полагаю, что да. Когда я уходил, он еще был в больнице.

— Его можно не считать, — уверенно сказала Хильда. — Сломана рука. Завтра утром отправляйтесь к кузине и постарайтесь получить его место.

— Вы специально сломали ему руку?

— Черт возьми, конечно! Так что местечко свободно — что за телохранитель со сломанной рукой? Получи эту работу.

Телохранитель сопровождает ее повсюду, ты будешь в курсе того, куда она ходит. А теперь давай послушаем твой отчет.

Сообщать было особенно нечего, но когда Дэн заговорил о ленче с адвокатом, Хильда нахмурилась.

— И этот тоже. Можно продавать билеты…

— Похоже, вас не удивило то, что он сказал, — заметил Даннерман.

— А что меня должно удивлять? Что Дикслер считает, будто твоя кузина пытается как-то зарабатывать на «Старлабе»? Об этом мы уже знали.

— Черт, Хильда, я же не знал! И если теперь знаю так много, то, может быть, вы расскажете и остальное?

Она покачала головой.

— Не подгоняй меня с этим. Что еще? Дэн ответил после секундного колебания:

— Еще одно. Я хочу сходить в театр. Завтра они начинают «Подземку», и мне нужно там побывать.

Хильда опять нахмурилась:

— А нужно ли? Мы ведь разрешили тебе заниматься этой ерундой только потому, что театр служил хорошим прикрытием в деле Карпеццио, а для тебя оно закончено. Не смешивай одно с другим.

— Это личное.

Полковник вздохнула и согласилась.

— Чертовка Берман, да? Ладно, я не стану запрещать, но если что случится, Данно, то пострадает твоя задница. Теперь слушай меня. Мы не можем забраться в систему твоей кузины, нам нужен код доступа. Тот грек…

— Папатанассу.

— Именно. Возможно, код знает он, и у меня на него кое-что есть. Сейчас передам. Имеется парочка других, хотя грек выглядит предпочтительнее. Постарайся вытащить из него что-нибудь.

— Вы имеете в виду шантаж?

— Делай, что хочешь. И еще китаец, Джимми Лин. Он возвращается завтра утром, так что займись и им. — Полковник задумчиво посмотрела куда-то за спину Даннерману. — Чистил одежду после того, как стрелял из «Клопа»? Стоит выстрелить, и запах держится долго. Это может выдать.

— Эй! Вы за мной следили!

— Разумеется. Если бы мы не следили за тобой, то откуда бы знали, ведет ли тебя кто-то еще? Кстати, ты чист. Пока. И не забудь — первое, что ты должен сделать утром, это любой ценой получить место Джарваса.

* * *

Однако, как оказалось, последнее задание отпало. Кто-то забыл предупредить костоломов из бюро, что Джарвас левша, и когда Даннерман на входе в обсерваторию сунул карточку в щель турникета, кузина Пэт уже маячила впереди, а рядом с ней вышагивал Мик Джарвас с полупрозрачной шиной на руке.

— Доброе утро, — сказал Даннерман, с трудом скрывая усмешку.

— И тебе того же, — улыбнулась Пэт, похлопывая его по плечу, не то чтобы дружески, но все же достаточно приветливо. — А ты удивил меня вчера, старина Дэн. Для знатока английской литературы совсем недурно. Зайди ко мне во второй половине дня. У меня есть для тебя поручение.

— Конечно, Пэт.

Дэн хотел поинтересоваться, что за поручение, но такой возможности ему не дали. Когда они вышли из кабины, кузина едва не столкнулась с плотным черноволосым мужчиной, по-видимому, ожидавшим ее.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*