Чарльз Ингрид - Салют Чужака
— Траки?
— Мы не знаем, кто, — ответил Джек. — А они, кажется, не настроены на то, чтобы их расспрашивали. Будем надеяться, что эта жестянка выдержит все на свете.
Элибер крепко обняла Джека за шею. Она была так рада его видеть, что сразу же забыла, как еще недавно обижалась на него.
Грохот и вибрация прекратились. Стало тихо. Через открытую перегородку послышались голоса. Во вспомогательном модуле опять поднялся невообразимый гвалт. Беженцы поняли, что они спасены.
Джек перенес Элибер на корабль. Элибер показалось, что она слышит удары его сердца. Но это было невозможно: ведь их разделял бронекостюм. Запах крови, пота и еще чего-то, похожего на золу, давно уже пропитал его. Элибер сморщила нос:
— Ты опять сражался?
— Траки взяли нас на абордаж сразу после того, как мы сбросили спасательный модуль.
Элибер выжидательно смотрела на Джека. Она чувствовала, что сейчас он не захочет отвечать на ее вопросы. Но она все равно спросила:
— А почему ты разбудил нас? Ведь ты знал, что потребление воздуха при бодрствовании возрастает…
— Если бы мы не смогли забрать вас, вы дрейфовали бы спящими. У вас был шанс много времени провести во сне… — его голос затих.
Значит, во сне ей пришлось бы пережить такой же кошмар, какой когда-то пережил Джек? Нет. Он не должен был обрекать ее на это. Она ущипнула его за шею:
— Хорошо. В следующий раз, когда задумаешь совершать подвиги, не думай, что тебе удастся сделать это без меня!
— Ну, разве только ты надумаешь поступить в войска. Но такой возможности у тебя нет. Ведь идет война.
Он опустил ее на ноги только перед входом в центр управления. Харкинс повернулся и поманил к себе Джека:
— Командир, вам будет полезно на это посмотреть.
Элибер помогла Джеку снять бронекостюм. Они оставили Боуги в коридоре. На экране компьютера разворачивалось невероятное зрелище.
— А это еще что такое? — спросила Элибер.
— Незнакомец. Кажется, он облучает Опус.
У Элибер перехватило дыхание: над планетой разрасталась сияющая корона. Как же так? Как могло такое случиться? Она еще не успела запомнить название планеты, а уже видела ее кончину…
— Кто это сделал?
— Вполне возможно, что неизвестный корабль. А может быть, и траки. Они тоже были рядом. Правда, мы не можем сейчас их видеть: их закрывает планета.
Джек вытер лицо. На его руках виднелись красные пятна, оставленные датчиками. Загорелая кожа была испачкана грязью и золой. Светлые волосы потемнели от пота.
— Каков ущерб, нанесенный планете? — хрипло спросил он.
— Мы не знаем. Информация еще не поступила. Нужно будет найти специалиста, чтобы расшифровать полученные данные. Ясно одно… ни одного трака в живых там не осталось.
Джек заметил, как пламя короны сменилось едва заметной аурой. Это здорово отличалось от простого пожара. Кажется, однажды он уже видел такую картину…
Джек похлопал Харкинса по плечу и коротко сказал:
— А теперь поехали домой.
Глава 7
Он пришел к ней в ее крохотную каюту после того, как на корабле стало тихо. Элибер втирала бальзам в ушибленное плечо. Она наслаждалась долгожданным покоем. Вдруг — у нее перехватило дыхание.
Она почувствовала его, когда Джек был еще за стальной дверью. Горячая волна радости окатила ее. Мысли перепутались. Он вошел внутрь, огромный и неприступный в своем боевом скафандре, пахнущий потом и войной… и чем-то еще непонятным и горьким.
Джек посмотрел, как Элибер закрывает обнаженное плечо. В его голубых глазах была усталость. Она вскочила на ноги.
Джек сказал ей:
— Я оставлю тебя, если ты хочешь.
— Нет, — кончиками пальцев она погладила его перчатку. Мысли Боуги и Джека буквально переполнили ее. Элибер отпрянула от неожиданности: Боуги так изменился за это время! Она с трудом узнавала его. Так много всего произошло на Битии, что сейчас она чувствовала себя более чужой Джеку, чем этот дух. Их отношения явно изменились. Это уже не были паразит и его хозяин. Они стали компаньонами.
Джек почувствовал ее замешательство и хотел уйти. Элибер тихо пробормотала:
— Не уходи, Джек!
Джек тихо сказал:
— Я хотел… я хотел, чтобы ты знала, почему я сделал то, что сделал.
Она стояла перед ним и дрожала от нервного озноба.
— Я знаю почему, — ответила Элибер тихо.
— Дай мне рассказать о том, что случилось между нами.
Без особого напряжения она опять прочитала его мысли.
Ему было интересно, как выглядела ее татуировка под халатом. У него было страстное желание провести по этим рисункам пальцами. Элибер встретилась с ним взглядом, и ее глаза расширились от удивления. Она отступила на шаг:
— Нет, пожалуйста. В прошлый раз…
В прошлый раз им было очень хорошо. Воспоминания нахлынули на него с такой силой, что он уже не мог разобрать, что с ним творится. Джек потряс головой, желая очнуться.
— Элибер, ты была не виновата…
— Но это совсем не означает того, что я могу… что я и ты…
— Но это не означает и того, что мы не можем… — он шагнул вперед.
Элибер постаралась остановить его. Но в ту же секунду три духа слились в одно целое, охваченные непобедимым желанием.
Элибер возмущенно отпрянула в сторону:
— Я отказываюсь любить двух мужчин одновременно!
Джек остановился и открыл рот от удивления.
Она тихо похлопала по бронированному плечу:
— Я полагаю, что этот опыт Боуги не должен разделять с тобой.
Она помогла ему освободиться от доспехов. Джек отодвинул бронекостюм в сторону и обнял Элибер.
Он так крепко стиснул ее, что услышал, как бешено колотится ее сердце.
— Элибер! Элибер! Мне снова придется тебя оставить. У меня нет выбора. Я не могу даже пообещать, что вернусь к тебе…
Она ответила просто:
— Я знаю.
— И все-таки мы достаточно долго ждали, — тихо сказал Джек.
— О боже! — прошептала она и посмотрела на него. Элибер просительно и грациозно выгнула шею: — А что, если я…
Джек не дал ей договорить. Он замкнул се губы своим поцелуем. Его тело ощущало всю ее — от кончиков ног до светлых прядей волос. Халат упал на пол. Элибер перешагнула через него. Джек остановился. Он хотел насладиться красотой ее молодого тела; высокими округлыми грудями, гладкими бедрами, расписанными иноземным художником; золотистыми волосами, падающими на прямую хрупкую спину. Элибер положила руки ему на плечи. Он сбросил с себя одежду и обнял ее.
Они были совсем близко друг к другу. Он осторожно проводил пальцами по ее битийским рисункам на коже, а она гладила его шрамы, оставшиеся на теле от других войн и времен…