Карл Шрёдер - Вентус
Джордан бросил на нее подозрительный взгляд.
- Расскажите поподробнее.
Каландрия сказала, что пошла к ближайшей дороге и перехватила курьера, который должен был появиться там в это время по расписанию. Она рассказала ему о том, что девушка попала в беду, и он пошел искать Эмми. Позже он прислал другого гонца с известием о том, что девушку нашли.
- Как вы успели? Прошло всего несколько часов, - мрачно буркнул Джордан.
- Можешь не верить, дело твое. Аксель сказал, что нашел ее в какой-то ребячьей крепости, в ста метрах от опушки леса. Тебе это ни о чем не говорит?
Джордан опустил глаза. Ему это говорило о многом. В спешке он не вспомнил вчера про тайный форт. В отличие от других ребят Джордан редко играл там, поскольку боялся леса. У Эмми, очевидно, остались более яркие воспоминания об этом убежище, чем у него.
Значит, вчера он почти сразу прошел мимо нее. Юноша молча ел, погрузившись в раздумья о самых разных «если бы». В конце концов он сказал:
- Я хочу ее видеть.
- Увидишь, когда мы сделаем свое дело, - ответила. Мэй.
- Какое дело?
Ее слова заронили в душу Джордана искорку надежды; раньше она вообще не говорила, что когда-нибудь отпустит его.
- Помоги мне найти человека, которого я ищу. Армигера. Ты знаешь его?
- Нет. Откуда я могу его знать?
- А он тебя знает. - Мэй склонилась вперед, прищурившись немного и вглядываясь в юношу поверх костра. - Он был у вас несколько лет назад и оставил тебе кое-что на память. Вот
здесь.
Она показала на лоб Джордана.
Джордан отпрянул, глядя на нее диким взором. Неужели у него в голове что-то есть? Он представил себе червя в яблоке и дотронулся до своего виска внезапно задрожавшими пальцами.
Это наверняка как-то связано с видениями. Может, эта штуковина их вызывает? Но если она там уже несколько лет, значит, он давно должен был видеть тот, другой, мир.
- Вы с ума сошли, - сказал Джордан. - У меня в голове ничего нет, кроме мозгов. И головной боли, которой я обязан вам!
Каландрия хмыкнула, встала и потянулась, подняв тонкие руки над головой.
- Мы обсудим это позже. Потуши костер, ладно? Нам пора идти.
Джордан упрямо не двигался с места.
- Я понесу тебя, если придется! - резко заявила она. - С тобой ничего не случится и ты снова увидишь свою сестру, но только после того как поможешь мне!
Джордан неохотно встал, решив не сопротивляться… пока.
Он с треском пробирался между деревьями. Сердце у него колотилось. Тихо передвигаться в этих кустах было невозможно. Да и ни к чему - она все равно идет за ним.
В первый раз он попытался улизнуть, когда леди Мэй присела под кустом. Через полкилометра она его догнала. Тогда она просто встала, подбоченясь, перед ним с гневным видом. Джордан попытался отшутиться и некоторое время следовал за ней. Она явно была проворнее, и он больше не верил, что она когда-нибудь уснет раньше него.
Поэтому, когда он заметил впереди сухой, но крепкий сук, Джордан протянул руку и сломал его. Мэй даже не оглянулась.
Превозмогая усталость, Джордан собрался с силами и шарахнул ее по затылку. Она упала - и он был свободен.
Юноша, спотыкаясь, побрел от дерева к дереву, стараясь уйти подальше и даже не надеясь найти тропинку.
Внезапно земля ушла у него из-под ног. Он упал лицом в листву. Леди Мэй взгромоздилась ему на спину и больно заломила его правую руку назад.
Выпалив какое-то слово на незнакомом Джордану языке, она сказала медленно, как обычно:
- Неплохая попытка.
В голосе ее звучала неприкрытая угроза.
- Отпусти меня, ведьма! - Крикнул Джордан в землю. - Убей меня или отпусти, потому что я с тобой не пойду! Дай мне найти Эмми! Ты увела меня от нее!
Он услышал, как Мэй что-то злобно пробормотала на своем странном языке.
- Ты чуть было не проломил мне голову, дурачок! - добавила она.
- Жаль, что только чуть!
Джордан попытался вырваться, но она крепко пригвоздила его к земле.
- Ладно. Похоже, я сама нарвалась.
Не ослабляя хватки, Мэй перевернула Джордана лицом вверх и вытерла свободной рукой грязь с его лица. Кисть юноши по-прежнему была вывернута. Попытайся он дернуться, наверняка сломал бы ее.
Мэй отпустила его руку. Струйка крови, стекавшая по лбу, придавала даме устрашающий вид.
- Я знаю, что обращалась с тобой не лучшим образом, Джордан. Пойми: это вопрос жизни и смерти, касающийся всех твоих знакомых, в том числе и родных. Когда все закончится, твои друзья будут считать тебя героем. Ты и нужен-то мне всего на несколько дней! Пожалуйста, поверь! Твоя сестра в безопасности. Подожди немного, и я предоставлю тебе доказательства. Если ты снова попытаешься бежать, нам обоим будет только хуже.
- Я подожду день, - подумав, ответил Джордан. Мэй устало кивнула, потирая лоб, и нахмурилась.
- Тогда вставай. Сегодня осталось пройти не так уж много. Я тоже выдохлась. Не помешает отдохнуть.
Вскоре Мэй оттаяла. Она с оживленной улыбкой спрашивала у Джордана названия деревьев и птиц, мимо которых они проходили, и давала ему передохнуть, когда он хотел. Гнев ее был мимолетным, и хотя Джордан сильно ударил ее, дама на него не сердилась. Он думал, что Каландрия втайне затаит зло, как его родители; он всегда боялся этого, поскольку чувствовал, что любой проступок навеки лишает его частички их любви. Эта женщина разозлилась на него, потащила его невесть куда, а потом забыла про свою злость. Он ненавидел ее за то, что она с ним сделала, однако Каландрия, похоже, не могла его возненавидеть, и это сбивало Джордана с толку. Как ни странно, ему было обидно.
Их путь пролегал через дубовую рощу. Под ногами пружинил мягкий мох, слегка заглушавший пение птиц. Роща купалась в зеленом полумраке, а когда солнечные лучи падали в просветы развесистых темных крон, в воздухе золотистыми искрами вспыхивали пылинки. Чувствовалось предвестие холодов, как обычно бывает на исходе лета, когда жизнь словно уходит на отдых.
Настали сумерки, и леди Мэй решила снова устроить привал. Джордан совершенно вымотался и был благодарен ей за передышку. Она быстро разожгла костер, поджарила зайчатину. Джордан съел свою порцию и тут же уснул. Весь день его мозг работал без устали, то и дело натыкаясь на стены фактов и воспоминаний, так что сломила его скорее моральная, чем физическая усталость.
Последнее, что он увидел, засыпая, был сочувственный взгляд леди Мэй, которая смотрела на него, задумчиво подбрасывая ветки в огонь.
Они разрезали ему живот и вынули все органы. Он не протестовал. Взгляд его был устремлен на потолок палатки. Приглушенные голоса, пряный запах курений и лицемерные причитания профессиональных плакальщиц, доносящиеся снаружи…