Фредерик Пол - Проклевывающийся Феникс
- Мы здесь, чтобы наблюдать гигантский взрыв, который случился больше тысячи лет назад… В чем дело, Клара?
Он смотрел мне в лицо, и я догадывалась, что он там видит.
- Выключи свои камеры, Билл. Тебе нужно сперва подучить факты. Со времени взрыва прошло гораздо больше тысячи лет.
Он снисходительно покачал головой.
- Для моей аудитории большей точности не требуется, - объяснил он. - Я же не урок астрономии веду. Звезда рванула в тысяча пятьдесят четвертом, так?
- В тысяча пятьдесят четвертом китайские астрономы ее увидели. В том году свет сверхновой дошел до Земли, но для этого ему понадобилось около пяти тысяч лет. Ты что, урока не выучил?
- Должно быть, недоучил какие-то мелочи, моя сладкая, - невинно улыбнулся он. - Ладно, Дени, убери последний фрагмент. Чтобы прикрыть разрыв, вставим кадры звезды, хорошо? Готово? Пошли дальше. Мощнейший взрыв произошел много тысяч лет назад и уничтожил цивилизацию, которая могла стать в чем-то подобной нашей. Какими они были, эти люди, которых ученые со станции «Феникс» называют крабянами? Этого никто не знает. Древние хичи, когда-то посещавшие планету, застали на ней первобытных животных (Дени, здесь надо вставить хичийские материалы), однако хичи сочли, что эти существа способны к развитию интеллекта и даже к созданию цивилизации. Воплотилась ли в жизнь эта возможность? Овладели ли они своим миром, как человеческая раса овладела Землей? Развивались ли у них науки, искусства, культура? В картинах, которые мы только что видели, таятся намеки на то, что это могло случиться. А теперь благодаря щедрости Джелли-Клары Мойнлин, которая сейчас рядом со мной, мы наконец своими глазами увидим, чего достиг этот трагически обреченный народ до того непредвиденного мига, когда вспышка звезды прервала его историю… Ну, что теперь не так, Клара?
- Мы не знаем, предвидели они этот миг или нет. Мы, среди прочего, надеемся узнать и это.
Дени прокашлялась и сдержанно предложила:
- Билл, может, ты дашь мне время подготовить материалы, а потом уже закончишь интервью?
Мой любовник недовольно поморщился.
- Ну, давай. Надо думать, ничего другого не остается. Слышный только мне кашель намекнул, что Ипатия хочет мне что-то сказать, и я позвала в пространство:
- Ипатия? Она отозвалась:
- Корабельный мозг «Феникса» только что передал, что они возобновили работу с антенной и получают несколько большее увеличение. Есть новые виды интересующего тебя объекта. Показать?
Билл, чуть смягчившись, оглянулся на меня:
- Что скажешь, Клара?
- Нет, - отказалась я. - Лучше, наверно, посмотреть с «Феникса». Вы вдвоем идите вперед, а я подойду через минутку.
Едва они скрылись из виду, я обернулась к Ипатии, уже устроившейся в кресле, только что оставленном Дени. Вид у нее был самодовольный.
- Могу я для тебя что-нибудь сделать, Клара? - мягко предложила она.
Могла-то она могла, но я еще не готова была об этом просить и потому попросила ее о другом:
- Можешь показать внутренние помещения корабля Билла?
- Разумеется, Клара.
Они немедленно возникли передо мной. Ипатия сдвигала изображения так, словно я шла по кораблю.
Смотреть было не на что. Как видно, видеокомпания не пожелала тратить лишнего на удобства какого-то там Билла. Корабль был такой старый, что все хичийские приспособления остались на виду; я, когда перестраивала по себе свой, позаботилась, чтобы это уродство хоть как-то прикрыли, вроде того, как закрывают систему отопления в многоквартирных домах. Но для меня важнее было наличие двух спальных кают: одна явно принадлежала Дени, другая, так же несомненно, Биллу. В обеих были неубранные постели. Надо думать, мозг наемного корабля не слишком утруждал себя хозяйственными хлопотами, и Дени тоже. Ничто не указывало, что они гостили друг у друга.
Я сдалась.
- Ты умираешь от желания наябедничать с той минуты, как они сюда явились, - сказала я Ипатии. - Валяй, говори.
Она изобразила удивление:
- О чем именно, Клара?
- Христа ради, скажи, что творилось у них на корабле. Я же знаю, что ты знаешь!
Она немного покривилась, как всегда при упоминании Христа, однако ответила:
- В самом деле, я в порядке обычной предосторожности открыла доступ к корабельному мозгу мистера Тарча. Это было совсем несложно. Казенная техника… Правда, у него имеются предохранительные блоки, но для меня…
Я рявкнула:
- Да говори же! Было? Она изобразила отвращение.
- О да, милая, несомненно, было. Всю дорогу. Просто собачья свадьба.
Я оглядела комнату с грязной посудой и помятой чужими седалищами мебелью.
- Я схожу на корабль. А ты пока прибери этот свинарник, - приказала я ей и проверила в зеркале, все ли у меня в порядке с лицом.
Оно выглядело как всегда, словно ничего не изменилось.
Но ведь ничего, собственно, и не изменилось. Какое мне дело, если Биллу нравится спать с этой Дени или со всеми Дени на свете, когда меня нет рядом? Я ведь и не собиралась за него замуж.
Глава 7
Когда я вошла в «Феникс», у переходного люка никого из команды не оказалось, зато я слышала их голоса. Они все собрались в столовой, смеялись и возбужденно переговаривались. Войдя, я увидела, что в комнате темно. Все они тыкали пальцами в разные части виртуала, созданного для них Гансом, и на меня даже не обернулись.
Я незаметно прицепилась к скобе у самой двери и осмотрелась. Билл со своим спермоприемником в данный момент держались на целомудренном отдалении. Дени чирикала с Мэйсоном-Мэнли, а Билл бормотал в камеру. Хэмфри под предлогом общего восторга тискал Дени за плечи, однако само прикосновение явно доставляло ему не меньшее удовольствие. Если Билл это заметил, то ничем не выказал недовольства. Впрочем, Билл не ревнив, это мне всегда в нем нравилось.
До недавнего времени я и себя не считала ревнивой.
Ну, сказала я себе, я и не ревную. Дело не в ревности. Это вопрос… ну, скажем, благовоспитанности: если Биллу нравится затащить в постель какую-нибудь малютку, это его дело, но вовсе не обязательно было везти ее с самой Земли, чтобы ткнуть мне в лицо.
Марк Рорбек, расположившийся примерно в метре от меня, рассматривал картину и выглядел не таким мрачным, как обычно. Наконец заметив меня, он указал, махнув рукой:
- Смотрите, мисс Мойнлин! Дирижабли!
Я наконец развернулась лицом к модели. Он указывал на участок крабянского океана. Облака скрывали почти все, но местами они превращались в редкую дымку, и сквозь нее просвечивали восемь толстеньких серебристых сосисок, выстроившихся клином. Их очертания были явно слишком резкими, чтобы принять их за облака.