Фрэнк Херберт - Синдром власти
- Скажи ей, чтобы поторопилась.
Миссис Болди была женской версией своего мужа. Она снесла вниз по ступенькам тяжелый деревянный ящик с грациозной небрежностью.
- Привет, милок. Куда мне сложить это барахло?
- На пол... все равно куда. Док, это Бетти.
- Как поживаете?
- Привет, док. Там в машине еще кое-что осталось. Сейчас принесу.
Болди взял ее за руку.
- Лучше я этим займусь. Тебе не следует таскать тяжести, особенно вниз по лестнице.
Бетти вывернулась.
- Занимайся своим делом. Такие упражнения для меня только полезны.
- Но...
- Никаких но. - Она оттолкнула его.
Он нехотя вернулся к верстаку, оглядываясь на свою жену. Она повернулась к двери и взглянула на Болди.
- Для того, кто всю ночь трудился, ты выглядишь неплохо, милок. К чему такая спешка?
- Позже объясню. Тащи пока остальное барахло.
Болди повернулся к принесенному ящику и принялся его разбирать.
- Вот они.
Он поднял две маленькие пластиковые коробочки и протянул их Эрику, продолжая вытягивать еще и еще. Всего коробочек было восемь. Они выстроили их в ряд на верстаке. Болди отщелкнул крышку первой.
- Это, в основном, печатные кристаллические схемы и несколько трубок. Потрясающий набор. До сих пор не знаю, что я собирался с ними делать. Не смог удержаться от выгодной покупки. Всего лишь два доллара за штуку. Вот кристалл, док.
Эрик склонился над коробкой.
- Что за трубки вам были нужны? - спросил Болди.
Эрик схватил чертежи, провел пальцем по списку деталей.
- С6, С7, С8...
Болди вытащил трубку.
- Вот ваша С6. - Вытащил другую. - Вот вам С8. - Еще одну. - Ваша С7. Он заглянул в ящик. - Тут внутри есть еще кое-что, что нам пригодится.
Болди невыразительно свистнул сквозь зубы:
- Не удивительно, что чертежи показались мне знакомыми. Все это базируется на схеме еще времен войны.
На мгновение Эрик ощутил ликование, но сразу же протрезвел, как только взглянул на настенные часы - 9:04 утра.
"Надо работать побыстрее, иначе можем опоздать, - подумал он. Осталось меньше семи часов".
- Займемся делом. У нас мало времени, - сказал Эрик.
Бетти спустилась по лестнице с другим ящиком.
- Ребята, вы уже поели?
Болди сразу же приступил к разборке второго ящика.
- Ага. Но ты могла бы приготовить пару сандвичей попозже.
Эрик оторвался от пластикового ящичка.
- В буфете наверху полно продуктов.
Бетти развернулась и прошаркала вверх по лестнице.
Болди покосился на Эрика.
- Док, не надо Бетти ничего рассказывать. Мы ожидаем нашего первого сына через пять месяцев. - Он глубоко вздохнул. Капля пота сползла по его носу и упала на руку. Болди вытер руку о рубашку. - Это уже готово?
- Эй, док, где у вас тут консервный нож? - донесся сверху голос Бетти.
Голова и плечи Эрика были внутри психозонда. Он попятился и крикнул:
- Слева от раковины!
Сверху из кухни донеслись грохот, ворчанье, звяканье. Немного погодя показалась Бетти с тарелкой сандвичей и пропитанной красным повязкой на большом пальце.
- Сломала ваш нож, - сообщила она радостно. - Эти все механические приспособления меня просто пугают. - Бетти нежно посмотрела на спину своего мужа. - Он такой же помешанный на механизмах, как и вы, док. Если дать ему волю, то моя старая добрая кухня превратится в электронный кошмар. - Она перевернула пустой ящик и поставила на него тарелку с сандвичами. - Съедите, когда проголодаетесь. Могу я еще что-нибудь сделать?
Болди отшатнулся от верстака.
- Почему, бы тебе не отправиться на денек к Мом?
- На весь день?
Болди поглядел на Эрика, потом снова на жену.
- Док платит мне четырнадцать сотен за день работы. Эти деньги для нашего малыша. А теперь - беги.
Она хотела что-то возразить, но закрыла рот. Подошла к мужу и поцеловала его в щеку.
- Хорошо, милый. Пока. - И ушла.
Эрик и Болди продолжили свою работу. Напряжение нарастало с каждым тиканьем часов. Они упорно двигались вперед, тщательно проверяя каждый шаг.
В 3:20 Болди снял тестовые зажимы с половины нового резонансного контура и взглянул на настенные часы. Он остановился и оглянулся на психозонд, прикидывая объем еще не проделанной работы. Эрик лежал на спине, под машиной, паяя волокна новых соединений.
- Док, мы не успеваем. - Болди положил тестер на верстак и оперся о него. - Уже просто нет времени.
Из-под психозонда высунулся электронный паяльник. Следом, извиваясь, выбрался Эрик. Он посмотрел на часы, затем опять взглянул на неподсоединенные провода кристаллических схем. Эрик встал, выудил из кармана банковскую книжку и выписал чек на четырнадцать сотен долларов на имя Болдуина Платта. Он вырвал чек из книжки и вручил его Болди.
- Ты заработал здесь каждый цент. А теперь беги, присоединяйся к жене.
- Но...
- Нет времени на дискуссии. Запри за собой дверь, чтобы не смог попасть обратно, если...
Болди взмахнул рукой.
- Док, я не могу...
- Все в порядке, Болди. - Эрик глубоко вздохнул. - Я приблизительно знаю, как себя поведу, если опоздаю. - Он пристально посмотрел на Болди. А насчет тебя я не знаю. Ты можешь, ну... - Он пожал плечами.
Болди кивнул, проглотив комок.
- Я полагаю, вы правы, док. - Его Губы шевелились.
Внезапно он развернулся и побежал вверх по лестнице. Хлопнула входная дверь.
Эрик вернулся обратно к психозонду. Подобрал проводок, приладил его к разъему, капнул припоя поперек соединения. Пододвинул кристаллический узел, следующий, следующий...
Когда он снова посмотрел на часы, то до четырех оставалась лишь минута. Работы с психозондом осталось больше чем на час, а потом... он не знал. Оперся спиной на верстак, глаза его затуманила усталость. Эрик вытащил из кармана сигарету, щелкнул зажигалкой и сделал глубокую затяжку. Он вспомнил вопрос Колин: "Каково это быть сумасшедшим?" - и уставился на янтарный кончик сигареты.
"Разнесу ли я психозонд по частям? Или возьму ружье и выйду поохотиться на Колин с Питом? Выбегу ли я... - Часы позади щелкнули. Он напрягся. - На что это будет похоже? - Он почувствовал головокружение, его затошнило. Все его эмоции выражались непередаваемым водоворотом грусти. Слезы от жалости к самому себе ручьем хлынули из его глаз. Эрик оскалил зубы. Я не сумасшедший... я не сумасшедший..." Он вонзил ногти в ладони, судорожно дыша. В мозгу туманом всплывали неопределенные мысли.
"Я буду почти... непоследовательность... одержимость демоном... головокружение от дифирамбов... образ души формируется из либидо... безумный, как мартовский заяц..."
Его голова свесилась вперед.
"Non kompos mentis... aliene... avoir le diablo an corps... Что случилось в Сиэтле? Что случилось в Сиэтле? Что... - Дыхание выровнялось. Он моргнул. Все вокруг выглядело неизменившимся... неизменившимся. - Я блуждаю. Я должен держать себя в руках".