Иван Мак - Время пришло II
Анья задержалась и глянула на Руту.
− Вам интересно? Может, стоит пропустить эти сказки?
− Не стоит, − ответила Рута. − Мне именно они и нужны. Надо будет выучить язык ратионов и самой все это прочитать.
− Я продолжаю, − объявила девушка, и чтение продолжилось.
Вскоре описания закончились и начались новые истории, на этот раз они были более похожи на сказки, потому что описывали встречи с драконами на разных планетах. И, в какой-то момент Анья вдруг остановила чтение.
− Что случилось? − спросила Рута.
− Здесь написано, что крылатые серые львы − самые злобные драконы нашей галактики, − произнесла она, глянув на Руту.
− Очень интересно, а что еще там написано про крылатый серых львов?
Она читала. Читала и иногда начинала дрожать от того, что было написано в книге. Автор преподносил крыльвов как самых коварных врагов всех разумных существ, "вспоминал", что крыльвы были союзниками хмеров − бывших властителей галактики. Под конец, он предупредил всех, что любая встреча с крыльвом означает неминучую смерть для любого разумного. После чего перешел к описанию нового вида драконов.
− Думаю, этого достаточно, − прервала Анью Рута. − Надеюсь, ты не веришь во весь этот бред про злобных драконов?
− Н-нет, − со страхом ответила девушка.
− А я то думала, почему профессор Ширен принял у меня экзамен так быстро и поставил отлично, когда следовало ставить три балла? Ладно. Ты так и не сказала, что хочешь за свою помощь?
Она молчала, боясь сказать то, что хотела, но крыльвица услышала желание в мыслях девушки, и чуть усмехнулась.
− Ты хочешь, чтобы я прокатила тебя на своей спине, так?
− Я этого не сказала! − воскликнула Анья.
− Не ты ли читала о том, что драконы слышат мысли? − спросила Рута, подымаясь. − Давай, не трусь, мне и самой будет интересно прокатить тебя на себе. Я так еще никого не катала.
− Только я должна отнести книгу назад.
− Относи и возвращайся быстрее, − ответила Рута. − Мне мне ведь тоже надо домой.
− Где это тебя столько времени носило? − спросил Каррвенс. − Я волновался за тебя!
− Неужели охрана меня где-то потеряла? − удивилась Рута. − Может, их надо того? Уволить за некомпетентность? Я весь вечер в библиотеке просидела с книгой.
− Интересная книга?
− Очень интересная. Там написано, что крыльвы − самые злобные драконы во вселенной.
− Что за глупые шутки, Рута?! − воскликнул он.
− Сейчас мы пойдем в спальню, и ты мне все расскажешь. Все-все-все без утайки. О том, кто я, откуда и так далее. Ты ведь расскажешь? − она глянула на него прямо, и Каррвенс тут же сдался.
− Расскажу, − ответил он. − Расскажу все, что знаю, Рута. И, надеюсь, ты меня после этого не сожрешь.
− А ты сделал что-то такое, за что тебя следует сожрать? − удивилась она.
− Я ничего такого не делал, Рута, но ты можешь решить иначе. Ты ведь знаешь, что многое я делаю не только для тебя, но и для себя.
− Ты скрыл что-то важное от меня, Каррвенс?
− Я не скрыл, а просто не говорил раньше времени.
− Тогда, считай, что время наступило! Потому что в моей жизни кое-что сильно поменялось!
− Идем. Идем, я тебе расскажу все, что знаю и все, о чем думал тогда и сейчас. Надеюсь, ты меня поймешь.
− Ты же не собираешься изъясняться на языке, которого я не знаю? − усмехнулась крыльвица. − Идем!
Дверь тихо скрипнула, и в комнату вошла девушка. Старик, сидевший в кресле, обернулся и некоторое время пытался понять, кто же это пришел.
− Я Рута Каррвенс, − произнесла она, − И пришла к вам, господин Маори Атар за ответами на некоторые вопросы. Полагаю, вы эти ответы дадите мне сразу же, и наше короткое знакомство на этом закончится.
− А если я не дам ответов? − спросил старик.
− Тогда, за ними придет большая серая кошка, и вам вряд ли удастся от нее избавиться, пока она не получит желаемое.
− Откуда мне знать, что вы именно та, за кого себя выдаете, а не очередной прихвостень Камила? − спросил старик.
− Вам этого знать вовсе не обязательно. Ответите на пару вопросов, и я исчезну. Вопросы достаточно простые, и я не вижу для вас смысла утаивать ответы на них.
− И что это за вопросы?
− Первый − с какой планеты вы привезли сюда маленького крыльвенка? И второй − каким образом вам удалось его поймать при условии, что силой у родителей малыша отобрать нереально?
− А ключ от сейфа, где деньги лежат тебе не нужен? − спросил он.
− У меня таких ключей, господин Атар столько, что можно грузовиками возить. Или вы не расслышали мое имя?
− Я все прекрасно слышал, и не собираюсь отвечать на ваши вопросы. Можете убираться и лизать зад своей кошке!
− Это ваше последнее слово? − спросила она, все еще оставаясь на месте.
− Последнее, госпожа Каррвенс! − выкрикнул он. − Убирайтесь!
В руке старика появился пистолете, и он демонстративно щелкнул предохранителем.
− Ну что же, не хочешь по-хорошему, будет по-плохому, − произнесла Рута, покинув дом Маори Атара. Она сделала несколько шагов по дорожке, и тут на нее выскочил какой-то человек из кустов. Он схватил ее за горло и попытался стащить с дорожки, но Рута уже не была той неуклюжей девчонкой, какой оказалась в момент своего первого обращения в человека. Ловким движением она освободилась от хватки, а затем нанесла удар, от которого нападавший улетел в кусты, где свалился и надолго замолк. Однако, это было не все. Вокруг появилось еще несколько человек, намерения которых не были ясны, но явно несли угрозу.
Атар вздрогнул, когда после первого выстрела снаружи, послышалось рычание, а затем дикий вопль человека. Затем вновь возникло рычание, несколько выстрелов и снова чей-то вопль, словно последний в жизни.
Старик поднялся и прошел к дверям. До слуха больше не додносилось никаких звуков, и он решился выйти наружу и посмотреть, что же случилось.
Вокруг было тихо и ни души, только где-то в стороне слышалась непонятная возня, и Маори осторожно прошел туда.
Представшая взгляду картина, когда он выглянул из-за кустов на дорогу, могла удостоиться приза на конкурсе кошмаров. На дороге валялось несколько разодранных в колочья людей. Можно было подумать, что их разорвало взрывом, но Маори Атар слишком хорошо знал последствия взрывов, чтобы так подумать. Он видел, что тела порваны каким-то огромным зверем, когтями, размер которых можно было представить разве что в кошмаре.
И этот кошмар оказался перед ним. Атар не успел двинуться с места, увидев большого серого зверя, и в то же мгновение он оказался схвачен огромной лапой.