Генрих Аванесов - По обе стороны горизонта
Отто одним из первых вышел на песчаную полосу, намытую волнами и тянущуюся вдоль берега сколько хватало глаз. Ноги тонули в песке. Солнце, хоть и клонилось к закату, жарило немилосердно. Сильный ветер, дующий со стороны океана, нес мельчайшие частицы воды, а с ними и обещание прохлады. Приближаясь к береговой линии, Отто ступил на влажный песок. Он был плотным, и ботинки оставляли на нем причудливый узор. Вдоволь налюбовавшись им, Отто решил снять ботинки, чтобы потрогать воду ногами. Волны, растекаясь по песку в конце пробега, нежно щекотали ноги. Вода пузырилась и казалась невесомой. Увлеченный новым ощущением, Отто начал играть с волнами, бегая вслед за ними по песку. Игра продолжалась до тех пор, пока одна из них не накрыла его с головой и потащила за собой. Отчаянно барахтаясь, Отто удалось поднять над водой голову и увидеть, что его унесло весьма далеко от берега. "Неужели все так бесславно кончится сейчас? – мелькнуло в голове. – Нет, только без паники", – приказал он сам себе.
Очередная волна накрыла его и, несколько раз перевернув, дала почувствовать близость берега, ударив плечом о песок.
Так повторилось несколько раз. Отто чувствовал, что теряет силы, но, вместе с тем, он начал осваиваться в воде. Он научился вовремя запасать воздух, сохранять равновесие, не давать себя переворачивать через голову. Вдоволь наигравшись со своей жертвой, очередная волна выбросила почти совсем обессилившего Отто на берег, откуда за ним наблюдали его коллеги. Бессильные что-либо сделать, они молча стояли на берегу. Только Линда бегала по самой кромке воды и, когда Отто, наконец, выбросило на берег, подбежала к нему, схватила за руку и принялась тащить. Им обоим удалось преодолеть опасный участок до прихода следующей волны.
Насыщенный событиями день закончился. Отто лежал в своей койке, но, несмотря на усталость, сон не шел. Перед глазами прокручивались события сегодняшнего дня. Их было, пожалуй, больше, чем за всю предыдущую жизнь. Многое из увиденного и почувствованного Отто переживал и ранее, сидя в своем рабочем кресле. Он любил путешествия, увлекался литературой о них и с удовольствием представлял себя их участником. Ощущения, которые давало кресло, были очень близки к реальным с одной только разницей, их можно было в любой момент прервать, а потому они не хватали за душу, не делали любые решения необратимыми, как это происходило в жизни. Отто хорошо понимал, что в сегодняшней схватке с океанской волной он вышел победителем случайно, отчасти благодаря своей выдержке, но больше из-за памяти тела, которое оказалось способным плыть, а под конец, когда волна выбросила его на берег, помощи Линды. Не помоги она ему в этот момент, следующая волна могла бы утащить его снова, уже навсегда.
Уже в полусне он снова видел себя на борту самолета, проваливавшегося в очередную воздушную яму. Волна подхватывала самолет и бросала его в пучину вод, а он, Отто, уже стоял на берегу и смотрел на происходящее со стороны. Где-то рядом угадывалась Линда, но она была ближе не к нему, а к кому-то другому, и это вызывало в нем неизвестное ранее чувство ревности.
В эту ночь Отто передумал, и пережил многое, и проснулся с твердой решимостью остаться здесь, выдержать все испытания, которые выпадут на его долю, и принять участие в той неизвестной ему пока миссии, какой бы опасной она ни оказалась. О возвращении назад, в уют и покой замкнутого пространства, не могло быть и речи.
"Наверное, такое же решение приняли и все остальные нович- ки", – думал Отто. Каково же было его удивление, когда на следующее утро чуть не половина из вновь прибывших заявила о своем желании покинуть лагерь.
Вкус мяса
Из собравшихся в лагере новичков сформировали несколько групп. В каждую вошло двенадцать человек: по шесть юношей и девушек. Им вместе предстояло пройти курс тренировок, которые начались тут же. Из ранее знакомых Отто ребят в группе оказались Линда и Сэм. Остальные вообще не знали друг друга. Однако перезнакомились быстро. Все члены группы жили в одном домике, разделенном на две половины: мужскую и женскую. Ели вместе в общей столовой. Завтраки, обеды и ужины были единственными промежутками времени, когда можно было переброситься словцом. Все остальное время отдавалось тренировкам со все более и более возрастающими нагрузками. Выдержать их было трудно. Изнеженные тела сопротивлялись физическому труду. Мышцы болели и молили о покое. Кое-кто не выдерживал темпа и выпадал из группы, но на его месте сразу появлялся новый человек.
За три месяца тренировок тело Отто окрепло, покрылось загаром и налилось мускулами. Появился зверский аппетит, а физические нагрузки перестали быть мучительными. Примерно так же чувствовали себя и другие члены группы. Ее состав стабилизировался. Одновременно изменился и характер занятий. Теперь к физическим стали добавляться интеллектуальные нагрузки, которые постепенно начали преобладать.
На занятиях изучалось строение планет и их атмосфер, геология, физика, химия, основы ведения сельского хозяйства и простейшие ремесла. Упор в занятиях делался на прикладное знание предметов. Теория уходила на задний план и давалась лишь в объеме, необходимом для понимания сути изучаемых предметов и их взаимосвязи. Занятия в аудиториях перемежались с практикой. Она проходила в горах, куда шли пешком, неся на себе все необходимое снаряжение. Вообще, пешие походы с их трудностями и изучение преподаваемых предметов прямо на местности постепенно стали образом жизни группы.
Через год Отто и его товарищи уже стали бывалыми землепроходцами. Они уже не вздрагивали от порывов ветра или шороха проползавшей в кустах змеи. Смело форсировали горные реки и взбирались на ранее казавшиеся неприступными скалы. Могли быстро построить шалаш из подручного материала и спрятаться в нем от непогоды, найти пищу в лесу и съесть ее без вреда для собственного здоровья. В походах у них формировалось чувство коллективизма, которое нарождалось как бы само собой и исходило из повседневной и абсолютно необходимой взаимовыручки. Они превращались в слаженный коллектив, в котором действует непреложное правило: один за всех, и все за одного.
Большую роль в формирование коллектива сыграли походы на выживание. В них ставилась задача пройти большой маршрут в сто, сто пятьдесят километров по горной местности, не имея при себе ни продуктов, ни лишней одежды, ни специального снаряжения, и вернуться всей группой без травм и увечий. Подготовка к первому такому походу шла долго. Ребят учили разводить огонь, находить питьевую воду, отличать съедобные виды растений от несъедобных, охотиться, ловить рыбу. Когда впервые на их глазах на куче веток, казалось бы из ничего, расцвел огонь, они были поражены не меньше, чем при первой встрече с океаном. Линда протянула руку, чтобы схватить ярко пылающую головешку, и только резкий окрик инструктора спас ее от неизбежного ожога.