Йэн Бэнкс - По ту сторону тьмы
— Шеррис! — кричал отец. — Шеррис, что ты делаешь!
Вернись! Шеррис!
Карусель уже кружилась на полной скорости, жужжа и гудя, точно громадный волчок.
— Шеррис! Шеррис!
Она снова забралась на спину трейфа и закрыла глаза.
Она стояла на веранде, прислонившись к мраморной балюстраде, и смотрела вниз, где на террасе была установлена старая каменная карусель. Андроиды в первый раз за многие века пытались запустить древние гидравлические моторы. При каждой новой попытке обнаруживалась течь в недостаточно крепком узле либо соединении, что и приводило к извержению фонтана воды из очередной неисправной части невероятно сложной, пестро раскрашенной карусели. Вода уже залила всю террасу.
Древнее сооружение, опять простонало, совершило пол-оборота и остановилось, извергнув из своих недр мощный водяной гейзер.
Шеррис посмотрела на обеспокоенную команду, сидевшую в кафе по другую сторону веранды, затем перевела взгляд на девяносто градусов.
— Мы собираемся в Запретные Земли на поиски Ленивого Убийцы, — сообщила она андроиду.
Ферил опустил взгляд.
— Вам не стоило говорить мне об этом.
— Мне кажется, вы и так догадывались.
— Должен признаться, вы правы.
Она откашлялась.
— Ферил, я поговорила с остальными. Нам хотелось бы взять и вас, если вы не против.
Несколько бесконечных секунд Ферил молчал.
— Понятно, — ответил он наконец.
Ферил бросил взгляд вниз, на старую карусель, возле которой копошились его собратья.
— А зачем?
— Мы считаем, что вы можете нам пригодиться, — ответила Шеррис, — к тому же нашей группе нужен… индивид, обладающий знаниями и опытом, и… вы нам нравитесь. — Она на мгновение отвела взгляд. — Хотя это опасное путешествие…
Она подняла брови.
— Впрочем, вероятно, если бы вы по-настоящему нам нравились, мы бы ни в коем случае не стали приглашать вас раз делить с нами смертельную опасность.
Ферил пожал металлическими плечами.
— Если я присоединюсь к вам, я оставлю дубликат своей индивидуальности в городе, — сказал он. — И если я погибну, то потеряю только воспоминания, которые приобрету после отъезда. Я останусь при этом личностью, одной из многочисленных частиц искусственного интеллекта города, с гарантией, что снова стану отдельной единицей, когда нам позволят создать очередную партию андроидов. Шеррис молча смотрела на него.
— А вы уверены, — спросил андроид, — что остальные члены вашей команды не будут против моего присутствия?
Шеррис взглянула на Зефлу, Мица и Длоана. Длоан с Зефлой снова о чем-то болтали, Миц смотрел на нее, подперев голову раненой рукой.
— Они верят тем, кому верю я, — сказала Шеррис. — Все они могут это подтвердить. Мы хотим, чтобы вы поехали с нами.
Андроид побарабанил металлопластиковыми пальцами по мраморной поверхности балюстрады, кивнул и повернулся к Шеррис.
— Спасибо. Я принимаю ваше приглашение.
Она протянула машине руку.
— Надеюсь, вам не придется сожалеть о своем выборе. — Шеррис улыбнулась.
Андроид осторожно пожал ее руку.
— Способность сожалеть присуща только людям. Шеррис рассмеялась.
— В самом деле?
Машина пожала плечами и выпустила ее ладонь.
— Да нет. Просто мы стараемся себя в этом убедить.
Глава 20
Тихий берег
Густой темный лес покрывал склон от вершины до самой линии прибоя. Океан лежал, словно огромное черное зеркало, упавшее к подножию мохнатой зеленой горы. Над водой, держась вдоль берега, лениво летела птица — светло-серая пушинка, которая будто оторвалась от нависших в небе туч и теперь искала дорогу обратно.
В полукилометре от фиорда поверхность океана вскипела водоворотом; над водой показались три темных выступа.
Из глубин вынырнула трехкорпусная подлодка. Она на секунду застыла; с центральных килей и низкой башни струилась вода. Затем над заливом разнесся глухой лязг, вода забурлила, центральная секция вместе с правой частью корпуса скользнула назад, оставив левую часть плавать в одиночестве, и развернулась к берегу.
Подлодка устремилась вперед на малом ходу, маневрируя с помощью носовых двигателей, чтобы присоединить правую часть к корме главного сектора, выпустила громадный фонтан воды и медленно двинулась к берегу.
Лодка, а точнее часть ее корпуса, причалила к небольшой песчаной отмели на южной оконечности устья фиорда. Округлый черный нос уткнулся в пологий склон, подняв пятиметровую волну. Волна схлынула, омыв прибрежный песок и скалы.
— Надеюсь, вы меня понимаете. Я обязан обеспечить безопасность корабля и экипажа. Это указано в нашем контракте.
— Да, конечно.
— …между тем дальнейшее продвижение может повлечь за собой крупные неприятности. Хотя глубоководный сканер и зарегистрировал отдельные участки подводной гряды, фиорд все же очень глубок, но вместе с тем и крайне узок. Судно таких размеров просто не сможет в нем маневрировать. Учитывая несомненный риск и опасность со стороны, было бы безумием двигаться дальше. Как я уже сказал, я несу ответственность за экипаж. Прошу вас подписать вот это… ведь у многих из них есть семьи…
— Разумеется.
— Очень рад, что вы меня понимаете. В текущем отчетном году страховщики обошлись с нами весьма холодно, должен вам сказать. Им может показаться подозрительным даже отключение бортового передатчика. Подобные трюки нельзя проделывать бесконечно, поверьте мне. Так… здесь и вот здесь…
Капитан поднес Шеррис экран, чтобы она подписала увольнительные документы. На ней была непромокаемая военная роба и сапоги на шнуровке; голову покрывала теплая шапка на меховой прокладке, с поднятыми кверху наушниками. Они с капитаном стояли на палубе у подножия причалившей левой части подлодки. Единственный люк был распахнут, трап спущен. Один из двух стоявших в отсеке больших шестиколесных вездеходов тронулся с места, медленно выезжая из люка, спустился по трапу на мелководье и стал взбираться на белый песчаный берег. Палуба дрогнула под ногами, освободившись от веса тяжелой машины.
Серо-зеленое камуфляжное покрытие вездехода неуверенно замерцало, словно раздумывая, и сменило окраску на трудноописуемое сочетание светлых теней, повторявшее расцветку песка с тенями деревьев. Над одним из люков машины возвышалось тяжелое короткоствольное орудие.
Капитан перелистнул несколько страниц.
— И еще здесь и здесь, пожалуйста, — сказал он и сокрушенно покачал головой. — Будь этот фиорд хоть чуточку пошире!