KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Алексей Толстой - Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита (текст оригинала)

Алексей Толстой - Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита (текст оригинала)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Толстой, "Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита (текст оригинала)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

27

Г а л и ф е (1830 - 1909) — генерал, один из главных палачей Парижской Коммуны в 1871 году.

28

К о с м о п о л и т (греч. «мировой гражданин») — человек, отрицающий понятие родины и национальности, признающий себя всемирным гражданином.

29

Снайдерс Франц (1579 - 1657) знаменитый фламандский художник, друг и последователь Рубенса. Особенно известен своими натюрмортами с изображением овощей, фруктов, рыбы и дичи.

30

Н о р м а н н ы — воинственные германские племена, населявшие Скандинавию в средние века. На своих кораблях норманны совершали грабительские налеты на прибрежные города Европы.

31

З и г ф р и д ы — богатыри. герои: по имени героя германской мифологии, спасителя нации и ее богов.

32

Т а ц и т — (55-120 г. н. эры) знаменитый древнеримский историк и один из выдающихся представителей мировой литературы.

33

Т е р р а к о т а (итал. «обожженная земля») — 1) изделия из обожженной, неглазурованной глины. 2) коричневый цвет.

34

С о л ь д и (итал.) — мелкая медная монета.

35

Ф о р е с т ь е р а (итал.) — иностранка.

36

Г о г е н ц о л л е р ы — династия прусских королей(1701 по1918) иимператоров Германии (1817-1918). Наиболее известны: Фридрих II, разбитый русской армией в 1760 году. Вильгельм II, участник первой мировой войны1914-1918годов,свергнутый германским народомв1918 году.

37

Ширазские ковры — персидские ковры из города Шираза (юго-западный Иран, ранее столица Персии).

38

Около двухсот миллионов рублей золотом.

39

Демулен Камилл (1760-1794) — деятель французской буржуазной революции, журналист, памфлетист. По мере развития революции склонился к реакции и наконец примкнул к группе Дантона. Был казнен вместе с ним в марте 1794 года.

40

Д е г у с т а т о р — человек, определяющий качество продукта (вина, чая и т. д.) на вкус.

41

Постоянная стоимость золота во всем мире. Задача Гарина — обесценить золото, чтобы внести хаос среди денежных магнатов буржуазного мира и овладеть властью. (Примеч. автора.)

42

Васильевский остров — один из районов Ленинграда.

43

Т а м о ж н я (тюркс. «тамга» — учреждение, ведающее контролем над перевозкой товаров через границу и взиманием пошлины за ввоз.

44

М е к к á н о — детская техническая игра для ознакомления с механизмами; набор металлических деталей для сборки моделей.

45

Храм Диáны Эфéсской, древнеримской богини луны и охоты в городе Эфесе, славился своей архитектурной красотой, был сожжен в 356 году до н. э. греком Геростратом, который сделал это с целью прославиться.

46

С е м и р а м и д а — легендарная царица Вавилона при которой были устроены на крышах зданий так называемые «висячие сады».

47

Колосс Родосский — статуя  древнегреческого бога солнца Гелиоса, стоявшая у входа в гавань острова Родоса.

48

Эманация (лат. «радон» — газообразный продукт распада радиоактивных веществ.

49

Гомо сапиенс (лат. «человек мыслящий») — современный тип человека.

50

В и к и н г (скандинав.) — в VIII - X веках древнескандинавский витязь; часто — морской пират.

51

Около шести копеек.

52

С е к в е с т р — запрещение на частное имущество, налагаемое государством.

53

Д е в а л ь в и р о в а т ь — снизить стоимость.

54

Р е г а л и и — знаки высокого сана: королевского — корона и скипетр.

55

Этрусские амфоры.— Этруски — народ, живший в древности в Северной Италии. Найденные при раскопках в этрусских городах большие керамические вазы — амфоры — служили для хранения вина и масла и отличались своеобразной формой и украшениями.

56

П а р а б о л а — незамкнутая кривая линия. Брошенный камень летит по параболе. Многие кометы также описывают вокруг Солнца параболу.

57

Ф о н о г р а ф — первый звукозаписывающий аппарат. Записывал речь или музыку на восковые валики

58

Очевидно, двигатель воэдушного корабля работал на энергии передаваемой на расстояние, а эти проволоки были приемной антенной.

59

Циклопические стены — сохранившиеся от глубокой древности постройки из очень крупных обтесанных камней. Их монументальность образно выражается в том, что сооружение их приписывается циклопам — мифическим одноглазым исполинам.

60

А к в е д у к — (лат. «воду ведущий» ) — древнее каменное сооружение вроде моста с каналом для воды. В древности заменял водопровод,

61

Николаевский мост — теперь мост лейтенанта Шмидта,

62

Т и а р а — головной убор римского папы в виде тронной короны.

63

Б у м е р а н г — деревянное оружие австралийцев. Будучи брошен, вращается, как воздушный винт, и если не попадает в цель, возвращается туда, откуда был прошен.

64

М а р с к о м — слово, образованное по аналогии с «наркомом», то-есть комиссар Марса.

65

С а р к о ф а г — в древнем Египте гробница царей и знати, куда вкладмвался гроб с мумией. Позже — вообще парадная гробница.

Комментарии

1

Так в печатном оригинале — «шопотом» — V_E.

2

В печатном оригинале открывающая кавычка отсутствует — V_E.

3

Исправлено. В оригинале: пакет — бот.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*