Роджер Желязны - Доннерджек
– Полагаю, за этим проследит Ауд Араф, – проговорил Драм. – После тех беспорядков в Центральном парке он сделал карьеру. Не могу сказать, что он демонстрирует особое религиозное рвение – так, соблюдает приличия, не более того, – но у него настоящий дар к манипулированию толпами людей.
Они некоторое время обсуждали впечатления Драма от посещения Калифорнии, а еще слухи о том, что на церемонию будут пускать только по билетам и что билеты решено продавать повсюду. Основные развлекательные каналы продолжали сражаться между собой за право показа праздника. Сумеет ли Церковь Элиш восстановить свою репутацию во время второго торжества, оставалось неясным, но вот то, что они заработают большие деньги, не вызывало сомнений.
Драм и Линк уже успели забыть о съеденной закуске и перешли к горячему, когда детектив сменил тему разговора:
– Да, кстати, пока не забыл Мне удалось добыть кое-какую информацию по делу, которым ты просил меня заняться.
– Правда? – Линк положил вилку.
– Я побывал в Шотландии, в маленькой рыбачьей деревушке, где живут весьма сдержанные люди – что, впрочем, нисколько меня не удивило. Мне удалось их разговорить.
– Каким образом?
– На острове стой г замок – огромное каменное сооружение с парапетами, бойницами, горгульями и башнями. Он отмечен на картах и называется замок Доннерджек. На фотографиях, сделанных двадцать лет назад, замка нет, видны всего лишь живописные руины.
Я отправился в местную таверну и завел разговор о том, что замок производит впечатление древнего строения. И страшно разозлился, когда кто-то заявил, что я ошибаюсь. В конце концов, я пообещал поставить выпивку каждому, кто докажет мне, что он не такой уж старый.
– Бьюсь об заклад, тут они стали гораздо болтливее, – фыркнул Линк.
– Можешь не сомневаться, приятель, – с шотландским акцентом сказал Драм. – Владелец таверны вытащил свой альбом с фотографиями, а когда виски потекло рекой, все принялись наперебой объяснять мне, какой я дурак.
Драм с удовольствием сделал глоток вина и съел кусочек баклажана. Глядя на него, Линк вдруг сообразил, что перестал есть.
– Информация, которую мне удалось собрать, весьма отрывочная, но ее вполне достаточно, чтобы подтвердить наши с тобой подозрения, – продолжал Драм. – Складывается впечатление, что Джон Д'Арси Доннерджек имел какое-то наследственное право на земли, на которых сейчас стоит замок, и подтвердил свое право существенными вложениями капитала. Местные жители считают, будто он построил замок, чтобы подарить жене – черноволосой красивой женщине, которую иногда видели на парапете замка или на пустынном пляже.
– Он что, держал ее в плену?
– Я постарался как можно тактичнее задать тот же самый вопрос. Пришлось принять во внимание, что тамошние жители очень привязаны к лэрду, – довольно странно, если учесть, что они видят его крайне редко.
– Может быть, именно поэтому к нему так хорошо и относятся, – сухо заметил Линк. – Гораздо легче восхищаться идеализированным лордом, живущим в замке, чем аристократом из плоти и крови.
– В твоих словах наверняка большая доля истины, – кивнул Драм. – Все единодушно заявили, что леди Доннерджек болела и приехала в замок, чтобы окончательно поправиться. Позднее она забеременела и, будучи весьма хрупкого здоровья, предпочитала держаться поближе к дому.
– Забеременела? – Глаза Липка сияли, потому что след, оставленный таинственным Джеем Макдугалом, начал становиться яснее.
– Да, на сей счет ни у кого нет никаких сомнений. Пара местных рыбаков работала в замке до тех пор, пока все не взяли в свои руки роботы и эйоны. В деревне с упоением рассказывают об удивительных событиях, происшедших чуть больше пятнадцати лет назад, когда с гор вдруг послышалось восхитительное пение волынки и был устроен неофициальный праздник по случаю рождения сына лэрда, праздник, на котором бесплатно раздавали выпивку и закуски.
– Значит, он и в самом деле существует!
– Или существовал, – поправил Драм. – Через несколько месяцев после праздника в замке начали происходить изменения. Среди обслуживающего персонала осталось только двое слуг-людей – Ангус и Дункан, причем в их обязанности входит следить за садом и внешним состоянием строений. Ни один из них не видел ни леди, ни лэрда – и никто не помнит, чтобы ему на глаза попадался ребенок.
– Фу, как-то мне становится не по себе от вашего рассказа!
– Я поговорил с Ангусом и Дунканом. Оба знакомы с Дэком – тот выдает им зарплату и определяет объем работ. По их мнению, он весьма добродушный, готов принимать разумные предложения, временами дарит им подарки и повышает плату. Похоже, оба думают, будто Джон Д'Арси Доннерджек использует робота, чтобы общаться с ними. Я полагаю, ни тот ни другой ни разу не видели лорда лично.
– Что-нибудь еще?
– Целая куча сказок – главным образом о том, что в замке водятся привидения. Чем больше было выпито виски, тем больше историй мне рассказывали. Почти все утверждают, будто видели, как шевелились горгульи, или слышали пронзительные стоны женщины. Обычная чепуха.
Линк подобрал с тарелку соус кусочком хлеба, дождался, когда Драм закончит есть.
– Думаю, стучать в дверь замка бессмысленно, вряд ли нам удастся узнать что-нибудь новое.
– Уж конечно. Я попытаюсь еще покопаться в этой загадке. Теперь, когда у меня есть кое-какие свидетельства – хоть и весьма ненадежные – того, что у Джона Д'Арси Доннерджека имелся сын, возможно, я смогу убедить кого-нибудь в Институте Доннерджека передать ему сообщение.
– Объясните, что мы не причиним ему никакого вреда – только хотим поблагодарить за то, что он нам помог во время тех беспорядков.
– Естественно.
Драм отставил тарелку в сторону и включил меню десертов на поверхности стола.
– Такой обед обязательно требует десерта.
– Я думал, у меня уже не осталось места, но пирожные выглядят ужасно соблазнительно.
Драм поднял бокал с остатками вина:
– Я пью за разгаданные тайны!
– Как в Вирту, так и в Веритэ, – добавил Линк. Их бокалы весело зазвенели.
Глава 9
Прокладывая перед собой рельсы, Медный Бабуин вылетел из сада, где росли чудесные магниты. Деревья с кривыми сучковатыми стволами, которые слишком много знали о том, на что способны эти плоды, нашептывали предостережения в уши сборщикам урожая.
– Куда теперь, Джей? – поинтересовался Медный Бабуин.
– В Непостижимые Поля! – ответил Джей, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал уверенно.
Пока Дьюби и Транто собирали чудесные магниты, срывая их пальцами и хоботом, Джей изучал панель управления поездом, построенного его отцом. Вскоре он уже не сомневался, что сможет достаточно уверенно работать с экранами, манипулировать острыми как бритва ножницами и самыми разнообразными устройствами для запуска.