Грег Бир - Академия и хаос
— Мы полагаем, — продолжал Намм, — что прочие злоумышленники использовали множество различных уловок для того, чтобы обойти системы сигнализации, проникнуть в Зал Освобождения и защитить Селдона. По всей вероятности, они знали о том, что Селдону грозит страшнейшая опасность.
— А мы, стало быть, этого не знали? — осведомился Линь Чен. Он немного наклонился вперед. Руки его тяжело лежали на коленях, взгляд был устремлен в одну точку. На майора он не смотрел.
— Распоряжений относительно защиты Селдона у нас не имелось, — напомнил главному комитетчику генерал Протон. — Не появись вся эта команда, Вара Лизо с легкостью убила бы Селдона либо хлыстом-парализатором, либо с помощью своих особенных талантов. Однако только она одна имела возможность официально и беспрепятственно передвигаться по Дворцу и зданию Имперского Суда, да и по всему Имперскому сектору, если на то пошло. Как именно она погибла — непонятно, но лично я этому очень рад.
— В последние три дня все люди в Имперском секторе страдают от страшных головных болей. А у вас голова болела, генерал? — поинтересовался Чен.
— У меня голова трещит почти непрестанно, господин Председатель Комитета. Это мое проклятие, — довольно жизнерадостно ответил Протон.
Чен в очередной раз просмотрел видеозапись всего, что про-( изошло в Зале Освобождения. Он искал в записи кого-то или что-то… призрак, тень, хоть какой-то намек на разгадку. Он указал на высокого мужчину, стоявшего возле крепко сложенной женщины.
— Есть у нас на этого субъекта индивидуальный файл? — спросил он.
— Нет, — покачал головой Протон. — Понятия не имеем, что это за тип.
Линь Чен на миг оторвал взгляд от дисплея компьютера-информатора, сжал зубы, и от этого одну половину его лица свело спазмом.
— Приведите его ко мне. И женщину тоже. — Он рассмотрел увеличенное изображение полноватого мужчины, державшего на руках тело Вары Лизо. На миг лицо Чена смягчилось. — И еще — вот этого. Гэри Селдона следует освободить и передать с рук на руки его сотрудникам или родственникам. Не желаю долее нести за него ответственность. Молодых далити пока подержите под арестом.
Майора Намма все эти приказы явно не порадовали. Чен выгнул дугой одну бровь и уставился на майора.
— Желаете что-либо добавить?
— Все они совершили несанкционированное проникновение во Дворец…
— Ну да, совершили, и что? — напряженно проговорил Чен. — А ведь вы входите в состав того подразделения, которое и призвано предотвращать подобные несанкционированные проникновения, не так ли?
Майор вздрогнул, встал по стойке «смирно» и больше не проронил ни слова.
— Вы свободны, — сказал ему Чен. Майор поспешно ретировался. Генерал Протон хмыкнул.
— Уж конечно, вы его не вините в этом, — заметил он. Чен покачал головой.
— Мы все чуть было не нанесли сокрушительный удар по нашим собственным карьерам.
— Это как? — осведомился Протон.
— Мы чуть было не потеряли Гэри Селдона.
— А ты полагал, что мы им не особо-то и дорожим.
Чен чуть было не нахмурился, однако быстро обрел бесстрастность.
— Вот этот человек… вы его не узнаете?
— Нет, — ответил Протон и, прищурившись, всмотрелся в увеличенное изображение.
— Некогда он был известен под именем Димерцел, — сказал Линь Чен.
Протон запрокинул голову и недоверчиво сузил глаза. Однако спорить с главным комитетчиком он не осмелился.
— Он и не думал умирать, — продолжал Чен. — Он исчезает на несколько десятилетий, а потом появляется снова. Очень часто он имел отношение к небезынтересной карьере Гэри Селдона. — Впервые за весь день Чен улыбнулся Протону. Улыбка получилась особенная, почти волчья, а глаза Чена горели и были наполнены целой гаммой чувств. — Я подозреваю, что этот человек уже много лет управляет мной исключительно ради моего блага… — Он повторил — задумчиво, негромко:
— Исключительно ради моего блага…
— Очередной человек-машина, так? — осведомился Протон. — Знаете, честно говоря, я ужасно рад, что лично меня эта история никаким боком не затронула.
— А вам и не надо ничего знать об этом, — сухо проговорил Чен. — Да и я пока не продвинулся дальше подозрений. Но как бы то ни было, он большой мастер смены обличий. С удовольствием встречусь с ним и задам несколько вопросов, как равный равному.
— А почему бы вам просто-напросто не казнить его?
— Потому что его место запросто могут занять другие. И, насколько я могу догадываться, они здесь, во Дворце.
— Клайус? — с еле заметной усмешкой поинтересовался Протон.
— Да что вы! О таком везении можно было бы только мечтать!
— Но объясните, почему, на ваш взгляд, было бы так опасно потерять Селдона, который лично мне представляется острым шипом в башмаке Империи?
— Потому, что этот престарелый Димерцел запросто может потратить еще тысячу лет для того, чтобы взрастить нового Гэри Селдона, — со вздохом отвечал Чен. — А при таком раскладе мои дела могут пойти совсем не так славно, как раньше. Да и для вас тоже, мой милейший Дракон. Селдон мне так и сказал, и в этом я склонен ему верить.
Протон покачал головой.
— А я скорее готов поверить в механических людей, чем в «Вечных» Я-то знаком с роботами в конце концов. Но… как скажете, господин Председатель, как скажете.
— Пока что можешь вернуться в свое пропахшее дымом логово, — пробормотал Чен. — Нашего Императора-молокососа мы вполне достаточно припугнули.
— С радостью повинуюсь, — отозвался Протон.
Глава 82
Ванда стояла в зале громадного Главного вокзала Стрилинга. Она была одета в самое теплое пальто — тонкую декоративную пелерину. Воздух в похожем на раковину такси и автоматизированном ангаре был прохладнее, чем в остальных частях сектора, примерно на восемь градусов и становился все холоднее. Вентиляция и кондиционирование трудились уже восемнадцать часов подряд. Воздух в здание подавался аварийными насосами с поверхности Трентора, принося в Стрилинг осеннюю прохладу вместо вечной весны, к чему большинство обитателей сектора было не готово. Никакого официального объяснения происходящему не дали, да Ванда и не ждала объяснения. Все это было вполне резонно, если учесть плачевное состояние купола и общую атмосферу болезни, охватившую всю планету.
Стеттин вернулся из информационной кабинки, расположенной под высокой стальной аркой, украшенной керамитовыми изразцами.
— Такси и автоматика работают не ахти как четко, — вздохнул он. — Придется ждать еще минут двадцать-тридцать, чтобы добраться до здания Имперского Суда.