Фредерик Пол - Те, кого принимают в расчет
- Это обыск, - предположил Гибсен. - Я думаю, они ищут оружие. Вот потеха! Хотел бы я посмотреть, что они найдут.
Но гормены пошли еще дальше. Стальная линейка, которую при случае можно было заострить, единственная стеклянная бутылочка для детского питания, которую Мери захватила вместе с пластмассовыми (ее можно было разбить на острые куски), все колющие, режущие и ударные предметы были конфискованы.
- Вымели подчистую, - горько констатировал Гибсен. - Ну что ж, пусть забирают. Мы здесь бессильны, во всяком случае, сейчас.
Но прибывшие не нуждались в его разрешении - они закончили обыск и собрались у двери. И тут Рей Уэнсли впервые услышала их речь, которая напоминала тонкое отрывистое попискивание, слишком слабое, чтобы произвести какое-либо впечатление. Однако, без сомнения, это была речь. Угадывались вопросы и ответы. После этого часть группы ушла, захватив все трофеи. Трое оставшихся направились к девушке.
Она испуганно закричала. Это получилось бессознательно; слишком быстро все произошло, так что она даже не слышала возгласов мужчин, не видела, как два гормена встали - раз! раз! - между ней и остальными людьми. А в это время третий подхватил ее на руки, ловко и заботливо, как иногда мать подхватывает своего ребенка. Какая-то доля секунды - и они уже на улице; она едва удержалась, чтобы снова не закричать. Остальные гормены прикрыли собой дверь.
Ее перенесли через площадь в один из домов напротив. Весь дом был наполнен щебетанием этих уродин. Они были повсюду. Рей не только не могла их сосчитать, но даже заметить, чем они занимаются, так быстро ее несли вверх по лестнице. Гормен, который ее тащил, не произносил ни звука. Он быстро, без каких-либо видимых усилий, поднимался по ступенькам; казалось, он парит в воздухе. Чем выше они поднимались, тем отчетливее доносилась человеческая речь.
Гормен осторожно поставил ее у двери одной из комнат и, бесшумно сбежав по лестнице, исчез.
В комнате находился Брэбент. Там также был Сэм Джерофф - это его голос она слышала. Старик полусогнувшись сидел на стуле; закрыв глаза, он непрерывно говорил.
Рей хотела что-то произнести, но Брэбент покачал головой и поднес к губам палец. Он, казалось, немного удивился ее появлению здесь, но все его внимание было поглощено рассказом Джероффа.
- ... тот, у которого на плече была зеленая пластинка. Что-то вроде эмблемы с тремя листиками; даже не листиками, а какими-то завитушками. Он был крупнее остальных, я бы сказал, процентов на десять. Когда мне резали руку, он при этом использовал обе свои руки, тогда как его напарник - только левую. Хотя тот маленький, в зеленой комнате, накладывал мне электроды только правой рукой. При нем была небольшая золотистая коробочка с одиннадцатью белыми точками - с одной стороны и двумя красными - с другой. Четыре белых точки располагались в линию и...
Джерофф продолжал бубнить. "Очень странно, - затаив дыхание, подумала Рей, - что Брэбент выведывает у старика каждую деталь о гормонах".
Она осмотрелась по сторонам. Комната была намного больше любой из тех, которые она видела в доме-тюрьме. Повсюду лежали какие-то незнакомые предметы. Но они явно были принесены сюда недавно - черные металлические ящики, золотистые ящики. Они скорее всего принадлежали горменам. А дом, очевидно, их главный штаб или что-то вроде этого. Рей вдруг почувствовала какой-то неприятный запах, и он ей показался уже знакомым. Раньше она думала, что это запах Алефа Четыре, но сейчас начинала догадываться - он исходил от самих горменов.
Потом она заметила какой-то явно не местный предмет. У него был черный металлический корпус, а внутренности - из стекла, стали и меди. "Этот ящик, очевидно, из нашей ракеты. Значит, аппаратура здесь! - Душа Рей наполнилась радостью. - Все блоки перенесли сюда. Брэбент спас их. Наверняка у него есть какой-то план. И..."
Она присмотрелась внимательнее. Там лежали магнитофон, какие-то блоки радиоаппаратуры, несколько аккумуляторных батарей. Брэбент, конечно, кое-что использовал в своих экспериментах, но явно не то, что могло им пригодиться во время полета.
- "...после того, как Скиннер умер, - продолжал Джерофф. - Я тогда долго болел. Думаю, из-за тех зеленоватых кусочков в каше, которые они подмешивали. Затем стали попадаться красные, и побольше. Когда я лежал в горячке, тот носорог из зеленой комнаты приходил восемь раз и...
Один из стоявших в комнате горменов что-то прочирикал, после чего Брэбент дружелюбно сказал:
- Хорошо, Джерофф. Проснись.
Старик замигал глазами, осмотрелся и, увидев горменов, как-то сжался.
- Не беспокойся, - успокоил его доктор. - На сегодня хватит. Ты можешь вернуться к остальным.
Джерофф нерешительно направился к двери и остановился.
- Вниз по лестнице, прямо вниз. Там один из этих проводит тебя. И нечего бояться.
Брэбент подождал, пока тот скроется, и повернулся к Рей.
- Ведь я просил, чтобы мне привели Мери Марн, но, очевидно, женщины для горменов все на одно лицо. Или мое описание было недостаточно точным.
- Извините.
- Да нет, все в порядке, - Он кивнул в сторону стула. - Садись вон туда. Ты следующая.
Это было не самое заманчивое предложение, которое Рей Уэнсли когда-либо получала, но выбора не было. Она села.
- Ну что ж, - задумчиво сказал Брэбент, мельком взглянув на шестерых безмолвных "ассистентов", - наверно, мы начнем с коленных рефлексов. Надень это, милая.
Он протянул ей наушники и, наклонившись, прикрепил к колену какой-то проводок.
- Полегче, - запротестовал Брэбент, когда она дернула ногой. - Это только эксперимент.
Рей надела наушники. "Он бодр и в достаточно хорошем настроении, раздраженно думала она. - Но как он может? Еще час назад его обвинили в тягчайшем из земных преступлений - предательстве человечества, а сейчас он, как ни в чем не бывало, спокойно проводит свои опыты".
- Я думал, - начал Брэбент непринужденно, - что мы выслушаем всю историю жизни Джероффа среди горменов, секунда за секундой. Но, слава тебе Господи, им надоело, - он кивнул в сторону молчаливых наблюдателей.
- А что я должна делать? - холодно спросила Рей.
- Ну, делай, что хочешь. Это не имеет значения. Мы будем заниматься наукой, Рей. - Он запнулся. - Подумай об этом, ладно? Я хочу провести кое-какие эксперименты на уровне сознания, а подсознание само проявится.
Он поставил бобину на магнитофон.
- Я здесь начитываю буквы, но они звучат не в алфавитном порядке, а как попало. Я хочу, чтобы ты проделала одно упражнение.
- Какое?
- Ключевая фраза - "У Мери есть ягненок". Мне нужно, чтобы твой коленный рефлекс реагировал на буквы только из этой фразы. Все очень просто. Ты слушаешь мой голос в наушниках и каждый раз, когда я называю букву, имевшуюся в этой фразе, ты почувствуешь в коленной чашечке электрический удар. Не очень сильный, но достаточный, чтобы дернулась нога. Все элементарно просто. Павлов когда-то проделывал с собаками опыты посложнее. И еще одно. Повторяй вслух все буквы, которые ты услышишь.