Евгений Велтистов - Ноктюрн пустоты. Глоток Солнца: Фантастические роман и повесть
Знакомый мотив прозвучал рядом: кто-то насвистывал «Тау Кита».
Я готов переплыть океан пустоты,
И коснуться огня, и сказать: «Это ты?»
— А знаешь, как дальше? — спросил я.
— Дальше? Дальше никак.
— Песня не кончается. Слушай.
Я готов переплыть океан пустоты,
И коснуться огня, и сказать: «Это ты?»
Только ты не мечтай, не останусь здесь я,
Брошусь вновь в океан открытый,
Чтоб вернуться к тебе, голубая Земля,
С золотым огнем Тау Кита.
Это тебе. Тебе и Рыжу. — Она кивнула.
А я продолжал, продолжал говорить про себя. Потому что красные крылья трепетали совсем рядом. Сколько я буду жить, я буду помнить тебя, Рыж. Я привезу с собой кусок Солнца и выпущу его над твоей сопкой. Даже когда меня не станет, оно будет гореть.
Я вижу мальчишку. Он держит на ладони маленький гравилет, смотрит на него широко раскрытыми глазами, говорит совсем как Рыж: «Это Они делали для нас».
Отблеск красных крыльев осветил лицо Карички.
Я видел: она меня понимает.
1965 г.СОДЕРЖАНИЕ
НОКТЮРН ПУСТОТЫ
Я, ДЖОН БАРИ__________________________________ 7
МАРИЯ __________________________________________ 69
ЭДДИ____________________________________________ 155
ГЛОТОК СОЛНЦА
Часть первая. ОБЛАКО _____________________________ 221
Часть вторая. ПОГОНЯ_____________________________ 281
Часть третья. ОСТРОВ _______________________________ 339
Примечания
1
Фредерико Гарсиа-Лорка. Карусель. Перевод Инны Тыняновой.
2
Перевод А. Гелескула.