Айзек Азимов - Камешек в небе. Звезды как пыль
Джилберт его не слышал. Уши его были заполнены собственными стонами. Байрон заколотил в дверь.
— Стражник, — закричал он.
Сколько осталось жить — часы или минуты?
Глава 21
Здесь?
Услышав стук, прибежал солдат.
— Отойдите подальше! — закричал он.
Они стояли, глядя друг на друга. Двери не было, но силовое поле делило маленькую каюту на две части.
Байрон чувствовал поле руками. Оно походило на резину: вначале поддавалось, а потом становилось будто стальным.
Но Байрон знал, что это поле прозрачно для энергетического луча или нейронного хлыста.
В руке стражника был хлыст.
Байрон сказал:
— Мне нужно видеть наместника Аратапа.
— Ради этого вы поднимаете шум?
Стражник был не в лучшем настроении. Ночные вахты были непопулярны, а он еще и проигрался в карты.
— Доложу по окончании дежурства.
— Ждать нельзя.
Байрон почувствовал отчаяние.
— Это очень важно, — добавил он.
— Придется подождать. Вернетесь на место или хотите отведать хлыста?
— Послушайте, — сказал Байрон. — Вот этот человек, что со мной, — Джилберт от Хинриад. Он болен. Может быть, он умирает. Если Хинриад умрет на тиранитском корабле от того, что вы не дали мне поговорить с офицером, вам придется несладко.
— Что с ним?
— Не знаю. Побыстрей поворачивайтесь, если вам не надоело жить.
Стражник что-то пробормотал и ушел. Байрон следил за ним, пока мог видеть в полутьме.
Он напряг слух, пытаясь услышать гудение моторов, показывающее, что корабль готовится к прыжку. Но ничего не услышал.
Он подошел к Джилберту, схватил его за волосы, осторожно поднял голову. Глаза смотрели неподвижно с искаженного лица. В нем не было мысли, только страх.
— Кто вы? — пробормотал Джилберт.
— Это я, Байрон. Как вы себя чувствуете?
— Байрон? — переспросил Джилберт.
Потом с некоторым оживлением добавил:
— Скоро прыжок? Смерть не страшна, Байрон.
Байрон отпустил его голову. Не было смысла сердиться на Джилберта. С его точки зрения это героический поступок.
Но он испытывал раздражение. Почему ему не дают поговорить с Аратапом? Почему не выпускают?
Снова застучал по стене кулаком.
Если бы здесь была дверь, он мог бы сломать ее, если бы были прутья решетки, он согнул бы их, вырвал из гнезд. Но ничего не может повредить силовому полю.
Он снова закричал. Послышались шаги.
Байрон подбежал к силовой перегородке.
Это снова был стражник.
— Отойдите от поля! — рявкнул он. — Сделайте шаг назад и поднимите руки.
С ним был офицер. Байрон отступил. Нейронный хлыст стражника неотступно следовал за ним.
Офицер сказал:
— Если Джилберт от Хинриад болен, вам нужен не наместник, а доктор.
Силовое поле с легким щелчком отключилось.
Офицер вошел, и Байрон увидел на его мундире знаки различия медработника.
Байрон сделал шаг к нему.
— Послушайте меня. Корабль не должен совершать гиперпрыжок. Приказ об его отмене может дать только наместник, поэтому мне нужно его видеть. Вы понимаете это? Вы офицер. Разбудите его.
Доктор хотел отстранить его, но Байрон отбросил его руку, доктор закричал:
— Стражник, уберите его отсюда!
Стражник шагнул вперед, но Байрон кинулся на него. Они покатились.
Байрон сжал вначале плечи противника, потом руку, пытавшуюся повернуть оружие.
Они застыли, карауля движения друг друга. Краем глаза Байрон ловил малейшие движения.
Офицер-медик устремился к сигналу тревоги.
Рука Байрона, та, которая не сжимала запястье противника, перехватила лодыжку офицера.
Стражник чуть не высвободился, офицер отчаянно пинался, но Байрон, у которого на шее и висках вздулись вены, удерживал обоих.
Хлыст стражника с глухим стуком упал на пол.
Байрон устремился к нему, покатился и остановился на коленях. В одной руке его был хлыст.
— Ни звука, — скомандовал он. — Бросайте оружие!
Стражник, поднявшись на ноги, в изорванной одежде, с ненавистью взглянул на него и отбросил тяжелую пластиковую дубинку.
Доктор не был вооружен. Байрон подобрал дубинку и сказал:
— Простите. Мне нечем вас связать и времени нет.
Тускло блеснул нейронный хлыст — раз, два.
Вначале стражник, потом доктор застыли в мучительной неподвижности, потом упали в напряженной позе, в какой застал их удар.
Байрон повернулся к Джилберту, который тупо смотрел на него.
— Простите, — сказал Байрон, — но вы тоже, Джилберт.
Хлыст выстрелил в третий раз.
Отсутствующее выражение застыло на лице Джилберта.
Силовое поле по-прежнему было выключено, и Байрон вышел в коридор. Коридор был пуст.
На корабле царила «ночь» и бодрствовали только дежурные.
Не было времени искать Аратапа.
Нужно было идти в машинное отделение. Оно, конечно, на корме.
Мимо него торопливо прошел человек в мундире техника.
— Когда прыжок? — спросил Байрон.
— Примерно через полчаса, — ответил тот через плечо.
— Машинное отделение прямо?
— И вверх по лестнице.
Техник неожиданно повернулся.
— Кто вы такой?
Байрон не ответил. Хлыст ударил в четвертый раз.
Байрон перешагнул через тело и пошел дальше. Осталось полчаса.
Поднимаясь по лестнице, он услышал шум. Свет впереди был белым.
Он заколебался, а потом сунул хлыст в карман.
Они заняты. У них не будет причин подозревать его.
Он вошел.
Люди, похожие на пигмеев, суетились у огромных конвертеров материи-энергии.
Комната была усеяна циферблатами, и сотни шкал сообщали необходимую информацию.
Корабль по размеру, по классу соответствовал пассажирскому лайнеру, устройство которого хорошо знал Байрон. Здесь были не только автоматические механизмы. Здесь было достаточно энергии для небольшого города. Все это требовало тщательного присмотра.
Байрон находился на огражденном перилами балконе, окружавшем машинное помещение.
В одном углу в небольшом помещении два человека колдовали у компьютера.
Байрон заторопился в том направлении.
Инженеры проходили мимо, не глядя на него.
Лишь те, что у компьютера, подняли головы.
— Что вы здесь делаете? — спросил один из них.
— Вернитесь на свой пост. — На его плечах были лейтенантские погоны.
Байрон сказал:
— Слушайте меня. Гиператомные двигатели закорочены. Нужно их отремонтировать.
— Держите его! — закричал второй. — Я его видел. Это один из пленников.