KnigaRead.com/

Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джек Вэнс, "Языки Пао. (Сборник)" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 102 103 104 105 106 Вперед
Перейти на страницу:

— Здесь, джентльмены, мы расстанемся. Сегодня я просмотрю свою красную тетрадь и подготовлю официальный рапорт. Но думаю, что могу в неофициальном порядке сообщить вам мои впечатления. Мистер Линч и мистер Острэндер, я полагаю, вы неустойчивы к продолжительным эмоциональным нагрузкам, и не могу рекомендовать вас для работы в космосе.

Мистер фон Глюк, мистер Кулпеннер, мистер Верона, вы удовлетворяете моим минимальным требованиям, хотя я напишу «особо рекомендуется» только против имен «Клайд фон Глюк» и «Маркус Верона». Вы привели парусник на Землю, продемонстрировав безукоризненную навигационную подготовку.

Итак, наша совместная работа закончена. Думаю, вы извлекли из нее урок. — Генри Белт коротко кивнул каждому из пятерых и побрел к одному из зданий.

Кадеты проводили его долгим взглядом. Кулпеннер достал из кармана два небольших металлических предмета.

— Узнаете?

— Хм, — вяло отозвался Линч. — Втулки для компьютерных дисков.

— Нашел в ящике для запасных частей. Прежде их там не было.

Фон Глюк понимающе покачал головой.

— Насколько я помню, машина всегда отказывала после осмотра парусов.

Линч со свистом втянул воздух, повернулся и зашагал прочь. Острэндер последовал за ним. Кулпеннер пожал плечами, потом протянул одну из втулок Вероне, а другую — фон Глюку.

— Вроде сувениров.., или медалей. Вы их заслужили, ребята.

— Спасибо, Эд, — сказал Глюк.

— Спасибо, — пробормотал Верона, — сделаю из этой штуки булавку для галстука.

В сумеречном небе появились первые звезды. Не глядя друг на друга, трое астронавтов побрели к зданию, где их ждали родные и близкие.



СОДЕРЖАНИЕ


ЧУДОВИЩЕ НА ОРБИТЕ 5

Перевод с англ. С. Сенагоновой

ЯЗЫКИ ПАО 149

Перевод с англ. Н. Заславской

ТЕЛЕК 299

Перевод с англ. Е. Смирнова

ШУМ 379

Перевод с англ. И. Петрушкина

КОГДА ВОСХОДЯТ ПЯТЬ ЛУН 394

Перевод с англ. С. Сенагоновой

ПЫЛЬ ДАЛЕКИХ ЗВЕЗД 412

Перевод с англ. Е. Смирнова



Литературно-художественное издание


Вэнс Джек

Чудовище на орбите

Языки Пао

Романы

Художественный редактор О. Н. Адаскина

Компьютерный дизайн: А. С. Сергеев

Технический редактор О. В. Панкрашина

Младший редаетор Н. К. Чернова


Подписано в печать 13.10.00.

Формат 84x108 1/32. Усл. печ. л. 23,52.

Тираж 11000 экз. Заказ № 106.


Гигиеническое заключение

№ 77.99.14.953.П. 12850.7.00 от 14.07.2000 г.


ООО «Издательство АСТ»

Лицензия ИД № 02694 от 30.08.2000 г.

674460, Читинская область, Агинский район,

п. Агинское, ул. Базара Ринчино, д. 84

Наши электронные адреса:

WWW.AST.RU

E-mail: [email protected]


Отпечатано с готовых диапозитивов

в ОАО «Рыбинский Дом печати»

152901, г. Рыбинск, ул. Чкалова, 8.


Примечания

1

Добросовестное знание (лат.).

2

Важно заметить, что языки Пао и Меркантиля отличаются друг от друга в той же мере, что и образ жизни их обитателей. Например, желая сказать: «У меня к вам два вопроса», Панарх буквально говорил следующее: «Важная проблема — готова к выражению, ухо — собеседника — готово к восприятию, рот — говорящего — готов к волевому усилию». Меркантильцы же выражаются сжато и четко: «Готов служить вам, сэр». В переводе: «Я посланец — присутствую — здесь — готов — счастлив — служить — ныне высказанной вами воле — здесь — принятой и осознанной». (Прим. автора.)

3

На Пао исчисление на основе восьмеричной системы, например, 100 — это 64,1000 — 512 и т. д. (Прим. авт.)

4

Обратно (лат.).

5

Море дождей (лат.).

Назад 1 ... 102 103 104 105 106 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*