Джек Вэнс - Джек Вэнс. Месть. (Сборник)
Фермер предпочел оставить без внимания объяснение Бека, обвел лучом фонарика придорожные кусты, затем снова направил его на Бека.
— Советую вам ехать дальше своей дорогой. Что-то мне подсказывает, что с недобрыми намерениями вы сюда забрели. Меня так и подмывает всадить в вас добрую порцию дроби при одном только взгляде на вас.
Понимая, что спорить бесполезно, Бек завел двигатель и постарался уехать до того, как нопал фермера окончательно убедит фермера в необходимости осуществить высказанную вслух угрозу. В зеркале заднего обзора зловещий луч фонарика мелькнул еще несколько раз и совсем исчез. Вот так радушно повстречал меня на пороге родного дома один из «читуми», с грустью подумалось Беку... Хорошо еще, что обошлось только так, а не хуже.
Грязный проселок в конце концов вывел его на асфальтовое шоссе. В баке было совсем мало бензина, и проехав по шоссе примерно километров пять, Бек подкатил к бензозаправке на окраине первой же повстречавшейся по пути деревушки. Из-за стойки с различными машинными маслами навстречу к нему вышел коренастый молодой человек с обветренным лицом и выгоревшими на солнце светлыми волосами. Иглы, венчавшие гребень его нопала, переливались всеми цветами радуги, как диффракционная решетка под яркими лучами светильников, расположенных по периметру защитного козырька. Глаза-пузыри по-совиному пристально вглядывались в Бека. От его внимания не ускользнуло, как неожиданно эти иглы дернулись. Заправщик на мгновенье остановился, как вкопанный, с его лица с поражающей быстротой исчезла традиционная профессиональная улыбка.
— Слушаю, сэр, — довольно грубовато проворчал он.
— Наполните, пожалуйста, бензобак, — попросил Бек.
Заправщик пробурчал что-то себе под нос и прошел к помпе. Когда бензобак наполнился, он, не глядя на Бека, принял у него деньги и не удосужился ни проверить смазку, ни протереть ветровое стекло. Затем вытащил сдачу и сунул ее прямо через боковое окно, невнятно пробормотав:
— Спасибо, сэр.
Бек спросил, как наилучшим способом выехать на дорогу, ведущую к Вашингтону. В ответ парень ткнул в неизвестном направлении большим пальцем и понуро побрел прочь.
— Следите за знаками, — только и бросил он через плечо.
Бек невесело рассмеялся в душе, выворачивая машину снова на шоссе. «Таупту» на Нопалгарте и снежный ком в пекле имеют очень много между собою общего, подумалось ему.
Мимо с грохотом и ревом промчались дизельный грузовик и огромный трайлер. С неожиданно возникшей тревогой Бек задумался о водителях и венчающих их туловище нопалах, которые вместе вглядывались в залитое светом фар шоссе. Сколь сильным может оказаться воздействие нопала на психику человека? Легкое движение руки, ничтожный поворот баранки... Теперь, едва завидев впереди фары встречных машин, Бек втягивал голову в плечи и низко наклонялся вниз, прижимаясь почти к самому штурвалу и только успевая вытирать пот со лба.
И все-таки он без каких-либо происшествий добрался до окраины Арлингтона, где жил в ничем не примечательной квартире. Некоторое беспокойное ощущение в желудке напомнило ему, что он ничего не ел вот уже в течение восьми часов, да и тогда всего лишь миску ксексианской каши. Притормозив у ярко освещенной бутербродной, он нерешительно заглянул в окно. В одной из кабин кайфовала стайка подростков, двое молодых рабочих в джинсах расправлялись с гамбургерами за стойкой. Все, казалось, были целиком заняты своими собственными делами, хотя все имевшиеся в помещении нопалы явно занервничали и устремили свои взгляды в сторону Бека. Он задумался, не зная, что и предпринять, затем, повинуясь больше дерзкому упрямству, чем доводам рассудка, припарковал машину, прошел к стойке с прохладительными напитками и присел с самого краешка.
К нему подошел хозяин, вытирая руки о фартук, высокий мужчина с лицом, похожим на старый теннисный мячик. Над белой поварской шапочкой гордо возвышался роскошный плюмаж высотой больше метра, густой и ярко блестящий. Глаза по обе стороны от головы были величиной с крупный грейпфрут. Такого огромного и величественного нопала Беку еще не доводилось никогда раньше видеть.
Как можно более спокойным и выдержанным тоном он заказал пару гамбургеров. Хозяин уже собрался было направиться к кухне, но вдруг остановился и искоса поглядел на Бека.
— Что с вами, дружище? Хватили лишку? Вы как-то странно себя ведете.
— Нисколько, — вежливо ответил Бек. — Вот уже несколько недель даже в рот не брал хмельного.
— Что-то непохоже.
— Просто очень голоден, — чуть-чуть улыбнувшись, произнес Бек.
Хозяин медленно побрел прочь.
— Только остряков мне еще не хватало. Как будто недостаточно всякой другой шпаны.
Бек до боли прикусил язык. Хозяин раздраженно швырнул биток на сковородку и стал поглядывать через плечо на Бека. Его нопал, казалось, тоже повернулся, как на шарнире, чтобы сосредоточить все свое внимание на Беке.
Бек обвел взглядом помещение бутербродной — глаза всех находившихся в помещении нопалов были устремлены только на него одного. Глянув на потолок, он тут же увидел трех-четырех нопалов, проплывших мимо наподобие тончайшей кисейной накидки. Нопалы были повсюду — большие и малые, розовые и бледно-зеленые, собравшиеся в стайки, как рыбки в аквариуме, целые вереницы нопалов, в любом конце помещения и за его пределами... Входная дверь распахнулась, внутрь прошли четверо рослых парней и присели совсем рядом с Беком. Из реплик, которыми они перебрасывались, Бек сделал вывод, что они катались по округе в надежде подцепить девчонок, но не преуспели в этом. Бек сидел тихо, хотя его уже нестерпимо мутило от одного сознания, что уже со всех сторон ему прямо в лицо заглядывают наглые глаза нопалов. Он весь даже при этом как-то съежился. Это послужило как бы сигналом к тому, чтобы сидевший непосредственно с ним рядом парень повернулся к нему и посмотрел на него с неприязнью.
— Тебя что-то беспокоит, приятель?
— Нет, нет, ничего, — вежливо ответил Бек.
— Слишком ты что-то веселый, а с чего это?
Тотчас же перед парнями возник хозяин.
— Что здесь происходит?
— Тут среди нас завелся весельчак, — пояснил парень, заглушив своим громким голосом возражения Бека.
Глаза одного из нопалов зависли всего в сантиметрах тридцати от головы Бека и теперь с алчным вожделением заглядывали прямо в глаза Бека. Остальные нопалы внимательно следили за происходящим. Бек чувствовал себя всеми покинутым и бесконечно одиноким.
— Прошу меня извинить, — ровным голосом произнес он. — Я не хотел никого обидеть.