Кир Булычев - Опасные сказки
— Тогда этот Синдбад побегал по пещере, постучал в дверь и опечалился. Сел на пол и принялся думать. Вдруг видит — лежит на полу яблочко, от которого княжна откусила. И говорит так печально: «Известен лишь один способ оживить принцессу — поцеловать ее! Но меня этот способ не устраивает, потому что я женат». И вот в такой печальной задумчивости Синдбад откусил от яблочка, потому что ему очень хотелось пить. И некому было его предупредить…
— Он откусил от яблока! — ахнула Алиса.
— Вот именно. И заснул вечным сном рядом с княжной Гюль-Гюль.
Все замолчали.
Гнетущая тишина воцарилась в темной пещере. Тени скользили по стенам и потолку. Было страшно.
— Что же будем делать? — спросил попугай.
— Надо их целовать, — сказал Икар. — Мы сейчас всех перецелуем…
— Не получится, — сказал Рашид. — Целовать надо нечаянно, от чистого сердца. Не зная, что из этого получится.
— И все же я попробую, — сказал Икар и направился к хрустальному ложу.
Рашид встал у него на пути.
— Не смей целоваться с моей сестрой! — пригрозил он. — А то останешься без головы.
— Рашид даст тебя мне на растерзание, и останешься без головы, — сказал попугай.
— Да я не просто так, я жениться хочу, — сказал Икар.
— Пока что о женитьбе и речи быть не может, — сказал попугай, — потому что если она не проснется, то получится целование без просыпания.
— Но ведь надо попробовать, — требовал Икар. — Может, нас обманывают.
— А кто будет Синдбада целовать? — спросила Алиса.
— С ним потом разберемся, — сказал Икар и наклонился к принцессе.
Он нежно поцеловал ее в щеку. И ничего не произошло.
— Щека у нее прохладная, — сказал Икар, — почти холодная.
— Еще бы, — сказал попугай, — летаргический сон.
Зато Икар, как юноша чувствительный и нежный, после этого поцелуя закатил глаза и упал без чувств рядом с Синдбадом Мореходом.
— С ума сойти, что за картинка! — сказал попугай. — Такого ни в одной сказке не придумаешь. Давайте я их клюну как следует — сразу проснутся.
Тут все рассмеялись, даже летучая мышь запищала от хохота. Попугай кинулся было за ней, да не догнал.
— Могилка прав, — сказал Рашид. — Где вы слышали о том, чтобы витязь пришел к спящей красавице, сам откусил от заколдованного яблока и заснул мертвым сном? А второй поцеловал красавицу и грохнулся в обморок?
— Тоже мне, Синдбад Мореход! — буркнул попугай. — Яблоки любит, свою жену любит, а чужих принцесс не любит!
Все отсмеялись, и наступила тишина. Думали, что делать дальше.
И вдруг все услышали из-за мешка с крупой и сахаром шорох, потом раздался громкий щелчок. Затем наступила тишина.
— Рашид, — спросила Алиса. — Ты ключ от двери с собой взял?
— Кажется… — сказал Рашид, — кажется, я его оставил в двери…
И кинулся через склад к двери.
К сожалению, опасения оправдались. Дверь была заперта снаружи.
Тут как раз пришел в себя Икар.
— Разойдитесь! — крикнул он. — Сейчас я всем покажу! Больше вы не посмеете надо мной смеяться.
Он бросился на дверь, как бык на красную тряпку, отлетел от нее, упал на мешок с сахаром, схватился за ушибленное плечо и обиженно произнес:
— Ну почему никто не предупредил меня, что дверь железная?
Ему никто не ответил.
А Рашид печально произнес:
— Обидно погибать в одном сантиметре от цели!
— Погоди, погоди, — сказал попугай Могилка. — А как ты, летучая мышь, сюда прилетаешь и отсюда улетаешь?
— Вам не выбраться. Тут есть ход, но он такой узкий, что только летучие мыши и тараканы могут им пользоваться.
Все снова загрустили. Кроме попугая.
— Где пройдет летучая мышь, — сообщил он, — там пролетит стальная птица. Стальная птица — это я, закаленный в боях пират из попугаев. Показывай мне дорогу, Мандалай!
Зашуршали крылья, и послышался далекий голос летучей мыши:
— Здесь вам узко будет, вы костылик уберите.
— Без костыля я не воин, — ответил попугай. — Ничего, проберемся.
И наступила гробовая тишина.
Глава 15
На воздушном шаре
Было так тихо, что стало слышно, как похрапывает во сне Синдбад Мореход и потрескивает факел.
— В крайнем случае будем рыть подземный ход, — сказал Рашид. — Мы будем рыть отсюда, а Верный Волк и кормилица будут рыть с той стороны.
— Если Симеиз им разрешит, — заметила Алиса.
— А я больше надеюсь на моего папу. Он уж, наверное, узнал, что я спасен и меня пора выручать, — сказал Икар.
— А как он мог узнать?
— Пегас меня видел? Видел. Туземцы меня видели? Видели. Птицы и те моему отцу сообщат. Возможно, он уже подлетает.
Алиса подумала, что никто не знает, где она, даже родители, потому что она на особом задании. Но комиссар Милодар наверняка о ней думает.
Неожиданно заскрипела дверь.
Все обернулись к ней.
Дверь никак не открывалась — словно кто-то тянул за нее, но не мог открыть.
Алиса первой подбежала к двери и навалилась на нее. Дверь подалась легко. Оказывается, с той стороны за ручку тянул попугай Могилка, который выбрался наружу и повернул ключ. Повернуть-то повернул, а открыть силы не хватило.
— Ура! — закричали все хором. Спящая княжна, не просыпаясь, отмахнулась от этого крика, как от комара.
— Как ты достал ключ? — спросил Рашид у своего друга.
— Проще простого. Вы не осудите меня за то, что я совершил кражу?
— Нет, мы тебя не осудим, — ответил за всех Рашид.
— Ключ лежал на письменном столе этого злодея, — сказал попугай. — Он меня даже не заметил.
— А где Симеиз? — спросил Рашид.
— Послушай, — ответил попугай.
Все замолчали. И слышно было, как со второго этажа замка раздается тихий звон и затем бормотание: «Шестьсот семьдесят два, шестьсот семьдесят три, шестьсот семьдесят четыре, шестьсот семьдесят пять…» Симеиз считал монеты!
— Обратно! — приказал Рашид. — В пещеру. Будем держать совет.
— Что будем делать дальше? — спросила Алиса.
— Разбудим и убежим, — предложил Икар.
— Нам их не разбудить! — воскликнул Рашид.
— Тогда зови своих людей, — сказал Икар.
— Но двери в замок Симеиза заперты. Как сможет Верный Волк и городской люд пробиться сюда? Да и не вытащить нам спящих…
— Все, кто хочет уйти, — свободен, я никого не удерживаю, — печально произнес Рашид. — А я останусь возле сестры.