KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Роберт Стоун - Цена заклятия (Обретение волшебства - 1)

Роберт Стоун - Цена заклятия (Обретение волшебства - 1)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Стоун, "Цена заклятия (Обретение волшебства - 1)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- А как насчет волшебников? - спросил Брент. Он оглянулся, но ничего нового не увидел. Это его удивило. У него возникло четкое ощущение, что за ним наблюдают. Не мальчишка, которого настолько увлекло поучительное зрелище, что он подошел и тихо встал рядом с таким видом, словно делал зарубки на память для будущего использования.

Чувство было каким-то другим, более неопределенным.

- Что? - не понял "сержант".

- Не нанимал ли Грэтем волшебников? Тут есть поблизости волшебник?

- Жаль, что нет, - буркнул мужчина. - Тогда бы ты уже был мертв.

- Поуважительней, - предупредил Брент, расширяя порез на шее "сержанта". - Вспомни, я тебе ничего не обещал.

- Да нет никаких волшебников! Никаких волшебников, господин. Клянусь! Грэтем боится их, никогда с ними не работает.

Брент кивнул. О Грэтеме и раньше ходили подобные слухи, но если заплатить достаточно, то человек может связаться и с самим дьяволом. Однако, похоже, "стражник" не соврал, и Каррельян остался доволен тем, что вытряс из холуя Грэтема все сколько-нибудь интересные сведения. Эта жуткая резь в желудке была просто естественным заболеванием, которое ему придется перетерпеть. Брент полез за кошельком, вспомнил, что именно с этого все и началось, и нащупал там то, что требовалось. Брент с размаху прилепил блестящую золотую монету на потный лоб "стражника", а затем слез с него и сделал шаг назад.

- Что это? - удивился бандит, взяв в руки монету и с трудом поднимаясь на ноги.

- Отдашь ее своему хозяину, - ответил Каррельян, неприятно улыбаясь. И скажешь ему, чтобы разевал рот пошире.

"Сержант" тупо кивнул, он не понял смысла сказанного, да ему было и наплевать на подобные тонкости. Значение имело только то, что он остался жив, а ведь еще минуту назад налетчик не смел даже надеяться на такую удачу.

- Нет! - вдруг закричал мальчишка. Брент обернулся. В первый раз с начала такой познавательной для Каррельяна беседы мальчишка подал голос. От его спокойствия не осталось и следа, в глазах плескалась откровенная паника. Парнишка с ужасом следил за уходящим "сержантом".

- Нет! Не отпускайте его!

Внезапно в руке у мальчишки оказался кинжал, и он бросился вслед за уходящим убийцей. Однако у него на пути стоял Брент, он вовремя подставил ногу, и беспризорник растянулся на мостовой. "Сержант" завернул за ближайший угол и исчез.

- Что это с тобой? - спросил Брент, поднимая руку к голове. В висках начала пульсировать тупая боль. Возможно, впрочем, голова болела все это время, но сейчас, когда сражение и допрос завершились, он расслабился настолько, что смог это заметить.

- Нельзя его отпускать, - затараторил мальчишка, поднимаясь на ноги, и в его голосе отчетливо прозвучал страх. - Грэтем убьет меня, если узнает, что я испортил ему все дело!

- А почему ты его испортил? - Брент внимательно посмотрел на мальчика. Тот чуть не трясся от ужаса. Его домом была улица, а там безраздельно властвовал Грэтем. Брент не сомневался, что громила жестоко отомстит, если след неудавшегося покушения приведет его к маленькому беспризорнику.

Парнишка пожал плечами и показал на книжный магазин через дорогу.

- Я влез в этот магазин и тут услышал шум потасовки.

- В книжный магазин? - переспросил Брент. В этом квартале имелись ювелирные и винные магазины, даже аптека казалась гораздо более привлекательной целью. - Просто этот замок ты смог открыть, - догадался он.

Мальчишка, похоже, вновь обрел прежнее высокомерие.

- Я без проблем вскрою любую из этих лавок.

- Ну и?.. - поторопил его Брент, глядя на книжный магазин.

Лицо мальчишки презрительно скривилось.

- Ну, я просто люблю читать. Тебе это непонятно?

Брент улыбнулся и покачал головой.

- В общем, я услышал шум. Я не люблю городскую стражу, так что я решил помочь тебе. Я так рассудил, что любой, кого хочет убить городская стража, мне скорее всего понравится.

- Извини, что разочаровал тебя, - усмехнулся Брент. Опять он задал себе вопрос, какие же жестокие издевательства претерпел ребенок от городских стражников, если они породили такую ненависть. Непохоже, что он отделался разбитой губой и треснувшими ребрами, как сам Брент много лет назад, до того как Карн спас его от жизни на улице.

- Пока я еще не могу сказать, нравишься ты мне или нет. - В глазах паренька сверкнула лукавая искорка. - Зависит от того, убьют меня из-за тебя или нет.

Брент засмеялся, но резкая боль заставила его замолчать.

- Нет, не убьют. Впрочем, все зависит от тебя. Ты должен передать кое-что от меня одному человеку.

- А что я за это получу?

Брент изумленно покачал головой. Опасаясь за свою жизнь, мальчишка тем не менее уже готов торговаться.

- Во-первых, когда ты доставишь мое сообщение, тебе больше не придется бояться Грэтема.

- Ну, это вы мне и так должны, - быстро отреагировал мальчик. - Я спас вашу жизнь, вы спасете мою.

Брент усмехнулся; слава богу, от этого живот не болел. Этот уличный воришка оказался для него лучшим лекарством, чем любое зелье, которое можно найти в аптеке. По крайней мере, отличный способ отвлечься от боли.

- Как тебя зовут?

- Кэтам.

- Ну, Кэтам, вот что ты получишь. Ты пойдешь в мой дом и расскажешь человеку по имени Карн все, что случилось здесь, особенно про то, что дом собираются поджечь, и сделаешь это живо. Если мой дом сгорит, тебе не заплатят. Скажи ему, что я должен отдать тебе... - Вот тут возникала проблема. Нужно было быстро придумать какой-то верный знак для Карна, что Кэтам действительно послан им. - Скажи ему, что я отдаю тебе Йоджо.

- Не наличные?

- Это лучше, чем наличные. Это статуэтка из черного дерева. Ты увидишь ее как раз у входных дверей на подставке. Она стоит небольшое состояние. Кроме того, скажи ему, что ты можешь взять любые пять книг из моей библиотеки. Видит бог, мне сейчас не до чтения.

- А наличные? - нетерпеливо спросил ребенок.

- Я же сказал тебе, что статуэтка...

- А вы когда-нибудь пытались сбыть краденую статуэтку? - осведомился Кэтам, уперев кулаки в бока.

- По правде говоря...

- Лично я не пытался, - перебил его Кэтам, чувствуя, что ответ Брента может обречь на неудачу его жалкую попытку вымогательства. - Чтобы сбыть что-то за приличные деньги в этом городе, нужно время. Кстати о времени, хитро добавил ребенок. - Не от вашего ли дома пахнет дымом?

Брент вздохнул. Кэтам явно переиграл его.

- Прекрасно. Скажи ему, чтобы тебе дали еще пятьдесят монет. А теперь самое главное. То, что я скажу, ты должен запомнить слово в слово.

Мальчишка закрыл глаза, как будто так он лучше слышал.

- Давайте, говорите.

Брент секунду помедлил, обдумывая, как лучше сформулировать свою мысль.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*