Чарльз Ингрид - Ответный удар
— Я пришел, чтобы поблагодарить вас, но, насколько я понимаю, вы довольно-таки подозрительный человек.
— Поблагодарить? — Дари опустил руку еще ближе к своему карману. Он должен будет пристрелить этого мужчину. Женщина, кажется, не вооружена. Всего один точный выстрел в горло — и он успеет выскочить отсюда, пока лаборатория еще не взорвалась.
— Да. Ведь это вы обнаружили дрейфующий транспортный корабль? — Джек быстро осмотрел лабораторию. — Я должен быть благодарен вам за то, что вы оживили меня. Насколько я понимаю, в процессе воскрешения я мог быть превращен во что-нибудь весьма необычное.
Дари выхватил из кармана лазер. Джек среагировал мгновенно: он перехватил руку доктора и повалил его на пол. Что случилось? Дари стало трудно дышать. Его окружила какая-то горячая сырая субстанция. Может быть, это… гидробак…?
— Шторм… — еле слышно выдавил из себя доктор Джек опустился на колено рядом с ним:
— Какого черта ты это сделал? — сердито сказал Джек. — Я пришел сюда совсем не для того, чтобы тебя убивать. — Он на. хмурился и обыскал Дари. Его ладонь привычно скользнула по набрякшей от крови ткани.
— Послушай, — сказал Джек. — Теперь ты уже не протянешь долго. Расскажи мне, кто забрал меня и почему. И еще — почему обо мне ничего не сообщили Доминиону?
Дари чувствовал, как его горло наполняет горячая жидкость. Он сплюнул и медленно сказал:
— Мы все служим оружием в чьей-то чужой войне.
— Ты принадлежишь к организации Зеленых Рубашек?
Доктор кивнул.
— И поэтому ты спрятал меня? Доктор кивнул еще раз.
— Но ведь я был рыцарем Доминиона?! Правая рука Дари задрожала:
— Пепис… уничтожил рыцарей. С тобой он сделал бы то же самое… если бы…
— А как насчет моей памяти? Где лента с записями моей разгрузочной петли? её забрали с корабля? И еще: где находится то, что я обнаружил во время раскопок?
Подбородок Дари упал на грудь. Грудь была липкой и пахла, как кусок обгорелого мяса. Доктор слабел. У него начали путаться мысли. Наконец он выдавил из себя:
— Принцесса…
— Кто?
— Принцесса, — повторил доктор. — Найди её, и тогда ты найдешь себя, — он кашлянул и затих.
— Джек! — настойчиво затеребила его Элибер. — У нас осталось только полторы минуты для того, чтобы смотаться отсюда.
Шторм встал. Его ботинки блестели от липкой докторской крови. Он включил передатчик:
— Боуги, немедленно уходи оттуда! Он вздохнул и взял Элибер за руку. — Будь осторожен. Ты это хотел сказать? — спросила она тихо и дотронулась кончиком ботинка до тела доктора. — Послушай, Джек, а не кажется ли тебе, что если доктор Дари смог изменить тебя, то он мог и отредактировать записи твоей разгрузочной петли?
Джек взял её за руку и вывел наружу. Дверь осталась открытой.
— Если у меня есть какой-то шанс, я должен воспользоваться им, не так ли?
В помещении гремели взрывы. Они становились все громче и громче и все ближе подходили к ним.
— А если ты вспомнишь какую-то давнюю, большую, утерянную любовь?
Джек посмотрел на Элибер:
— Ну что же, — сказал он тихо. — Ей так и придется остаться потерянной любовью…
Элибер улыбнулась, скинула с головы капюшон и расправила свои пушистые блестящие волосы. По коридору с грохотом протопал Боуги.
— Я не знаю, как его отключить на эту ночь? — озабоченно спросила Элибер.
— Он ничего не заметит, — улыбнулся Джек. — Его гораздо больше интересуют видеофильмы.
— Это хорошо. — Элибер положила голову ему на плечо. — Я мечтаю о долгом прощании.
— Ты можешь разбудить и мертвеца, — засмеялся Джек.
Глава 5
…Это был мир густых туманов и частых дождей. Мир, которого едва коснулась цивилизация. В этом мире не подозревали об угрозе тракианских песков. Но однажды — появилось неизвестное заражение почвы, появилось — и стало быстро разрастаться. Местом встречи старейшин назначили старую пещеру в глубине леса. Старейшины должны были решить, что делать с этим песком…
У входа в пещеру остановился гуманоид, покрытый коротким блестящим мехом. Он вытер свою усатую морду и осмотрелся. Единственной его одеждой были желтые шорты со множеством раздутых карманов и вырезом для роскошного хвоста. Он был одним из представителей народа выдр, или фишеров — как они называли себя сами.
Кажется, Скал прибыл сюда последним. Он уже слышал возбужденный стрекот старейшин внутри пещеры, но присоединиться к ним пока не спешил. Он повернулся и внимательно посмотрел на леса, на болота, на луга с высокой травой…
— Задумался? — раздался за его спиной высокий насмешливый голос. Скал развернулся. Перед ним стояла самка, покрытая блестящим мехом редкого кремового цвета.
— Да! — ответил Скал и приветственно похлопал её по руке.
— Они ждут тебя!
Скал знал об этом. На совет старейшин он был приглашен как почетный гость.
— Хорошо, пойдем внутрь, Туман-над-водой. — Скал набрал в легкие сырого лесного воздуха и нырнул в пещеру.
Сегодня старейшины не занимались песнопениями и не предлагали ему курительную трубку, и Скал был доволен этим. Он сел и уткнулся носом в колени, чтобы не смотреть в глаза старейшин. Он только что вернулся из торгового центра, а вернее, из расположенной там станции связи. Это было единственное место на планете, из которого можно было выйти на связь с другой, более развитой цивилизацией. Скал знал, о чем сейчас его спросят старейшины, но он не знал, что он должен будет им ответить.
Однорукий фишер с серебристой мордой и черными кончиками ушей сердито проворчал:
— Кончайте ходить вокруг да около. У нас есть проблема, и мы должны её решить.
Рыжие, черные и серебряные морды, заполонившие пещеру, как по команде, повернулись к нему.
— Поручите Однорукому, чтобы он побыстрее во всем разобрался, — сказала Туман-над-водой и толкнула Скала плечом. Самую молодую из самок фишеров они называли Мудрая. Она была самой сообразительной и ловкой. Наверное, за ловкость её родители и дали ей блестящее серебряной чешуей имя Рыбка. Мудрая Рыбка…
Рыбка тихо кашлянула, пытаясь прервать Туман-над-водой, и сказала:
— Рана у трех водопадов растет с каждым днем. Всем нам грозит заражение. Мне сообщили, что в голубой норе появился детеныш с двумя головами.
По кругу старейшин пронеслось потрясенное шипение:
— Это неправда!
— Не может быть!
— Что же тогда ожидает нас в будущем?
— Это правда. Я могу поклясться вам в этом, Я видела этого ребенка в дыму… Яд чужих миров, идущий от песчаной раны, заражает нашу землю…