Рэй Брэдбери - Марионетт Инкорпорейтид
Обзор книги Рэй Брэдбери - Марионетт Инкорпорейтид
Брэдбери Рэй
Марионетт Инкорпорейтид
Рей Брэдбери
МАРИОНЕТТ ИНКОРПОРЕЙТИД
Перевод с английского А.Елькова, Ю.Копцова
Двое мужчин среднего возраста медленно шли по вечерней улице.
- Домой? В такую рань? - удивился Смит. - Еще нет и десяти.
- Так надо, - ответил Брейлинг.
- Впервые за много лет вырвался из дому и уже не терпится обратно?
- Видишь ли...
- Все-таки как тебе удалось удрать? Десять лет я пытался вытащить тебя. Думал, посидим за бутылочкой вина, поговорим... И вот, не успели встретиться, а ты бежать!
- Не хочу искушать судьбу.
- Ты что, подсыпал жене в кофе снотворное? - не унимался Смит.
- Ну что ты! Это было бы неэтично. Подожди. Скоро все узнаешь.
Они свернули за угол.
- Не хотелось бы ворошить старое, но я, Брейлинг, честное слово, удивляюсь твоему терпению. Ты, конечно, скажешь, что я неправ, но с женой тебе явно не повезло. Что, разве не так?
- Не так.
- Но всем прекрасно известно, как она женила тебя перед самым отлетом в Рио-де-Жанейро...
- Рио... Рио... Сколько с ним было связано надежд!
- ...и как она разорвала на себе одежду, растрепала волосы и грозилась позвонить в полицию, если ты на ней не женишься.
- Она всегда была немного нервной, понимаешь, Смит.
- Но это, по меньшей мере, нечестно. Ты же не любил ее. Ты хотя бы сказал ей об этом?
- Припоминаю, что я решительно стоял на своем.
- И тем не менее женился.
- Ничего не поделаешь, нужно было думать о работе. Потом мать... отец... Они не вынесли бы скандала.
- Подумать только - десять лет! - вырвалось у Смита.
- Да... - серые глаза Брейлинга задумчиво глядели вдаль. - Но многое теперь изменится. Кажется, я дождался своего часа. Вот, смотри. - Он вытащил длинный голубой конверт.
- Что?! Билет в Рио?
- Да, наконец-то я лечу. Во вторник на ракете улетаю в Бразилию.
- Поздравляю. Слушай, а как она отнесется к этому? Вдруг поднимет хай?
- Даже не догадается, что я летал туда. Через месяц я вернусь, и никто, кроме тебя, не узнает, что я побывал в Рио.
Смит тяжело вздохнул.
- Как бы я хотел полететь с тобой.
- Смит, бедняга, видимо, и у тебя не все гладко на семейном фронте.
- Какое там гладко! Ты даже не представляешь, что значит иметь жену, для которой любовь - это все на свете. Вот уж никогда не думал, что после десяти лет замужества можно по двадцать раз звонить мужу на работу, а вечерами часами сидеть у него на коленях. В последнее время она стала совсем невыносимой. Я иногда думаю, уж не дурочка ли она у меня?
- Ты всегда был консерватором, Смит. Ну вот, мы пришли. Слушай, хочешь узнать, как мне удалось удрать?
- Как?
- Взгляни-ка вон туда.
Глядя вверх, они сквозь вечерний полумрак увидели чью-то тень в окне третьего этажа: на них смотрел мужчина лет тридцати пяти с печальными серыми глазами.
- Постой! Да ведь он как две капли воды похож на тебя! - изумился Смит.
- Шшш... - не так громко. - Брейлинг помахал ему. В ответ на это человек в окне подал рукой условный знак и исчез.
- Кажется, я схожу с ума... - начал было Смит, но Брейлинг остановил его.
- Подождем немного здесь.
Через минуту парадная дверь отворилась, и из нее вышел высокий худощавый джентльмен с усиками и тронутыми сединой висками.
- Привет, Брейлинг.
- Привет, Брейлинг.
Их сходство было просто поразительное.
Смит не верил своим глазам.
- Э... я... вы что, близнецы?
- Не совсем, - спокойно ответил Брейлинг. - Наклонись и послушай, как бьется сердце.
Смит заколебался, но потом все же приложил ухо к груди Брейлинга Второго, который безропотно стоял на месте.
ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК.
- Как? Разве это возможно?
- Как видишь.
- Разреши послушать еще раз?
ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК." Смит в ужасе отшатнулся и заморгал глазами. Затем осторожно протянул руку и потрогал ладони и щеки искусственного человека. Они были теплые.
- Где ты его раздобыл?
- Отличная штука, а?
- Даже не верится. Так где же ты его раздобыл?
- Брейлинг Второй, дайте этому человеку свою визитную карточку.
Магическое движение - и в руке Брейлинга Второго оказалась белая карточка.
МАРИОНЕТТ ИНКОРПОРЕЙТИД ДУБЛИРУЕТ ВАС И ВАШИХ ДРУЗЕЙ. НОВЫЕ ПЛАСТИКОВЫЕ МОДЕЛИ - ГУМАНОИДЫ ОБРАЗЦА 1990 ГОДА. ГАРАНТИЯ ОТ ЛЮБОГО ФИЗИЧЕСКОГО ИЗНОСА. ПРОСТЫЕ МОДЕЛИ И МОДЕЛИ ЛЮКС ПО ЦЕНЕ ОТ 7600 ДО 15000 ДОЛЛАРОВ.
- Невероятно, - прошептал Смит. - Просто невероятно!
- Все очень просто, - сказал Брейлинг.
- Конечно, - поддержал его Брейлинг Второй.
- И давно ...это у тебя?
- С месяц. Я храню его в подвале, в ящике для инструментов. Жена туда никогда не заглядывает, но на всякий случай я заказал специальный замок и ключ. С наступлением темноты я говорю жене, что у меня кончились сигареты. Спускаюсь в подвал, вытаскиваю Брейлинга Второго и отсылаю его наверх, чтобы он посидел с ней часок-другой, а сам иду гулять, как, например, сегодня.
- Потрясающе! От него даже пахнет твоими любимыми сигаретами и одеколоном.
- Ты знаешь, по-моему, все в высшей степени этично. В конце концов, что жене надо? Чтобы я всегда был при ней. Марионетку-робота невозможно отличить от живого человека, значит, я все - время дома. И весь следующий месяц я буду с ней. А тем временем исполнится моя заветная мечта, и я побываю в Рио. Потом я вернусь, а Брейлинга Второго - обратно в ящик.
С минуту-другую Смит о чем-то размышлял.
- Как долго он может тебя подменять? - наконец спросил он.
- Шесть месяцев. Он сконструирован таким образом, что может делать абсолютно все - есть, спать, ходить, - все, что присуще живому человеку. Ты будешь заботиться о моей жене, не правда ли, Брейлинг Второй?
- Ваша жена очень милая женщина, - ответил тот, - она мне очень нравится.
- И давно, - тут Смит почему-то весь затрясся, - ими торгуют?
- Два года, но только между нами.
- Нельзя ли... я хочу узнать, - Смит с серьезным видом взял друга за руку. - Ты можешь сказать, где достать такого робота? Ты же не откажешь своему другу, старина?
- Пожалуйста.
Смит взял карточку и повертел ее в руке. - Спасибо. Ты не представляешь, как это много для меня значит. Теперь хотя бы день-другой можно будет свободно вздохнуть. Моя жена так сильно меня любит, что и часа не может прожить без меня. Я сам нежно ее люблю, но кто-то хорошо сказал: "Ты неси любовь по жизни, согревая на груди. Только в страсти слишком пылкой не придет она - не жди". Вот я и хочу, чтобы ее любовь была не столь пылкой.
- Тебе повезло, по крайней мере, она тебя любит. Моя вот меня ненавидит. Думаешь, легко, когда тебя ненавидят?
- О, Нетти меня безумно любит. Я просто обязан сделать ее счастливой.