Александр Зорич - Рецензии на книги Александра Зорича
Обзор книги Александр Зорич - Рецензии на книги Александра Зорича
Зорич Александр
Рецензии на книги Александра Зорича
Рецензии на книги Александра Зорича
* ВНЕШНИЕ РЕЦЕНЗИИ. ЦИКЛ О ЗВЕЗДНОРОЖДЕННЫХ *
Антон. Рецензия на цикл о Звезднорожденных
МНЕ ЗОРИЧ ДРУГ, А ИСТИНА ПОДРУГА
Пусть не обидится на меня уважаемый Александр, с которым мне пока еще не посчастливилось познакомиться, что я столь нагло зачислил его в свои друзья. Но уж больно звучит хорошо.
Честно говоря, когда мне в руки попалась книга, озаглавленная "Знак Разрушения", на обложке которой красовался непропорциональный крылатый человекоптиц***, я подумал: "Ой-ой". Когда я прочитал аннотацию на втором шмуц-титуле, мне стало совсем плохо. "Ну вот, - подумал я. - Получай, злой маг О.Урайн, могущественным Знаком Разрушения по мордасам без меня". Собирался уже закрыть книжку навсегда, когда краем глаза зацепился за странное словечко "Тайа-Ароан" на первой странице романа. Словцо мне понравилось.
В общем, я прочитал "Знак Разрушения". Запоем. Не отрываясь. Пока не уткнулся в финальное: "Как изменился мир... И мы уже дважды живы в нем, да?"
Ну, как что читал, пожалуй, не очень интересно. Так или иначе, я прочел остальные две книги - "Семя Ветра" и "Пути Отраженных" - по той же схеме. Буксовал только в последней трети "Путей", потому что там батальные фантазии Александра стали столь обширны, что я вконец запутался в Домах Алустрала, грютских теагатах и именах хушаков. Хотя в целом впечатляет. Особенно "кричащие девы".
Что мне понравилось:
1. Язык. Кроме нескольких чересчур длинных манифестаций (раз пять-шесть героев Александра вдруг начинает нести, как голодного Остапа Бендера в Васюках), герои изъясняются в хорошем смысле слова красиво, а различные магические штучки и военная техника как правило описываются точно, но не обременительно.
2. Магии и сражения. Здесь Александр монстр.
3. Подбор персонажей. Призы моих симпатий - Герфегесту, Урайну и Шету окс Лагину.
4. Ловкие повороты сюжета, когда союзники оказываются врагами и наоборот. Люблю, люблю...
5. Непривычное для жанра обилие "легких сцен" (термин В.Набокова). Меня это порадовало как голый факт. Оказывается, женщины в фэнтези умеют не только вздыхать по гибели эльфийских деспотатов!
Что мне не понравилось:
1. Непривычное для жанра обилие "легких сцен". Love affairs главных героев смотрятся местами довольно-таки заштампованно, а местами совершенно порнографично. В общем, на любителя.
2. Стихотворные эксперименты. Впрочем, по большому счету и у Толкиена, и у Семеновой, и у Олди ничего путного с этим тоже не вышло. Спасибо Александру, подобных экспериментов у него мало.
3. Ощутима недооформленность стержневой концепции. Чувствуется, что автор сам не знает кто такой Хуммер, что это за Звезднорожденные, какой прок в Семени Ветра и т.д. Впрочем, откровенно говоря, по этой части фэнтези вообще слаба в коленках. Типа черт с ней с метафизикой, слов с большой буквы плети побольше, рубай скорее, а там видно будет. Аналогичный яркий пример: Дашков. (Хот я погорячился. Все-таки, Александр далеко не такой имморалист как Дашков. Опять же, персонажи симпатичные...)
РЕЗЮМЕ: Очень приличный дебют. Александру следует издать "Ты победил" и срочно менять пластинку. Он явно может не меньше, но лучше.
Спасибо за книги, Александр! С уважением, Антон. -----------------
*** Полагаю, так фантазия художника обошлась с Аскутахэ.
Валентин Серебряный. Рецензия на "Пути звезднорожденных"
Не скрою, уже на десятой странице А.Зорич заинтриговал меня до того самого состояния, когда изворотливо откладываешь неоткладываемые дела и застенчиво отменяешь назначенные на ближайшие сутки встречи. И все это, чтобы, попросту говоря, "узнать, чем кончится". Меня купили с потрохами. И тех, кто читал "Пути Звезднорожденных" после меня (и даже того имярека, который умыкнул мой кровный экземпляр), я уверен, купили точно так же.
Увы (или ура?!), не купиться было невозможно. Молодой юноша по имени Элай, этакий принц Датский, попадает в эпицентр персонального несчастного случая. Он без пяти минут покойник, как вдруг некая милая девушка помогает ему уцелеть. Элай, избалованный безотказными женщинами, тут же предлагает спасительнице согреться. Та, поскольку Смольного института не оканчивала, соглашается (такая реакция, кстати, очень характерна для ряда героинь Зорича и лично мне это импонирует).
Настырный принц, однако, не удовлетворяется мимолетным и предлагает своей Золушке продолжить. Золушка не отказывается, но и не соглашается. Она достает бронзовое зеркало (ох уж эти зловредные зеркала, острые веретенца и ключи от дверей, которые запрещено открывать!) и подает его своему озабоченному принцу. В этом зеркале Элай видит вызывающе красивую и чувственную женщину. Видит и... к бледной на фоне незнакомки спасительнице (которая тоже отнюдь не чебурашкин крокодил!) у него вмиг пропадает интерес во всех его формах - от возвышенных до всем известных.
Напоследок опостылевшая Золушка информирует принца о том, что женщина из зеркала существует и даже не против, а найти ее можно по адресу "Замок Наг-Нараон, Синий Алустрал", что, естественно, черт знает где, на деревне у дедушки. Очень скоро наш герой обнаруживает, что женщина из зеркала - жена его дяди. Стало быть, его тетя. Фрустрация (и инфаркт, будь Элай постарше)? Да. Но заодно и... зародыш кровавой драмы, приводящей, ни много ни мало, к генеральной репетиции Апокалипсиса.
Как всякий может догадаться, заглянув в свое сердце, герой не находит способа обуздать свое кровосмесительное вожделение. И отказываться от своих претензий не желает, причем "погода благоприятствует". Вот тут-то и начинается драма.
Есть такой миф, что драма - жанр отживший. Когда говорят "драма", имеют в виду Эсхила, Расина, Ибсена, Шекспира. А о наших с вами современниках и соотечественниках почему-то забывают. Благополучно забывал о них и я. Пока не ознакомился с "Путями Звезднорожденных". Когда в четвертом часу ночи я закрыл дочитанную книгу и, как сомнамбула, побрел к холодильнику в целях питания, я осознал - пришло время расширить свое "школьное" понимание драмы и подыскать для "Путей Звезднорожденных" местечко на книжной полке. Как раз между "Гамлетом" и "Песнью о Нибелунгах". Что я и сделал.
Возможно, мой поступок покажется необдуманным и сумасбродным (Шекспир и Зорич - ничего себе компания!). На этот случай у меня заготовлены объяснения.
Слово "драма" буквально переводится с греческого как "действие".
Имеется в виду "действие" не просто так - вялые событьица вперемежку с плесневелым философствованием на вечные офф-топики "Хочу ли я? Могу ли я? Махно ли я?" (наша "умная" фантастика, к сожалению, ломится от зевотных примеров).