Бри Диспейн - Пропавший брат
— Куда ты меня тащишь? — сказала я срывающимся голосом.
— Я просто пытаюсь тебе помочь, — ответил он.
— Почему?
Голова у меня отяжелела, мир вокруг начал меркнуть, погружаясь во тьму. Я с трудом услышала его ответ:
— Я люблю тебя.
— Нет… — вымолвила я. Что Толбот знает о любви?!
Он начал говорить, но его слова слились для меня в бессвязный поток. Я сделала над собой неимоверное усилие и начала понимать его речь.
— …я хотел быть таким, как ты… еще давно. Продолжить дело моих предков, Сент-Мунов. Но я с тринадцати лет был одинок — только мой внутренний волк не покидал меня ни на минуту. И я потерял веру во все. — Толбот нагнулся к моему уху и зашептал (или закричал, не могу сказать точно): — Калеб помог мне обрести семью, но ты дала мне нечто гораздо более ценное. Я нашел себя.
— А Джуд? — спросила я. Исповедь Толбота никак до меня не доходила. Сознание совершенно затуманилось. — Что… случилось с… — Мысли спутались, и я умолкла.
Толбот недовольно крякнул, повернулся, и я увидела дверь грузового лифта. Зрение расфокусировалось, и теперь передо мной мелькали лишь силуэты хищников. Я сощурилась и обомлела. Дэниел застыл на месте и не подпускал к Джуду пятерых вервольфов. Новоявленный «отец» предал моего брата, бросил его на произвол судьбы, буквально кинул на съедение волкам. И сейчас бывшие приятели скребли когтями и яростно рычали на Джуда. Еще секунда — и они разорвут его на части.
Джуд, окруженный волчьей сворой, рухнул на колени. Закрыл ладонями лицо.
— Пожалуйста… отпустите меня. Мне надо домой.
Но, возможно, он молчал, и мне пригрезилась его мольба. Так или иначе, но в этот момент я потеряла сознание и провалилась во мрак.
ГЛАВА 26
ДЭНИЕЛ — ВОЛК
Некоторое время спустя
Я очнулась, чувствуя что-то мокрое на своей щеке. Отбросив это в сторону, я перевернулась на бок. И обнаружила кучу мягкого белого меха, который служил мне подушкой. От него исходил чудесный аромат миндаля, и мне тут же захотелось завернуться в него и погрузиться в сон. Однако я разглядела, что лежу на роскошном бархатном покрывале Калеба Калби, и мигом пришла в себя.
Я резко поднялась, села и едва не свалилась на пол — перед глазами заплясали огненные пятна. Я в изнеможении откинулась на спину.
— Все в порядке, — произнес знакомый голос. — Ты в безопасности. Мы перенесли тебя в наиболее комфортабельное место в логове.
— Дэниел? — прошептала я. Зрение еще не восстановилось, и я не понимала, где он находится.
— Нет, это — я, Толбот, — сказал он и обратился к другому собеседнику: — Может, у нее амнезия?..
Тот проигнорировал вопрос.
— Я с тобой, Грейс, — вымолвил он.
— Гэбриел?
Я замотала головой, и зрение слегка улучшилось. Гэбриел и Толбот стояли возле кровати. Их лица были немного размытыми, и поэтому оба показались мне похожими друг на друга. Прямо родные братья. Вдобавок они озабоченно переглядывались. А на полу расположились пятеро тинейджеров. «Волчата» Калеба… Услышав меня, они вскочили и почтительно склонились. Затем опустились на колени.
— В чем дело? — не унималась я. Почему у меня такая сильная пульсирующая боль в щиколотке, а спина словно горит в огне? Мое платье разорвано. Грудь и живот замотаны самодельными бинтами, сделанными из простыни.
— Ты нас здорово перепугала, — начал Толбот. — Мы сомневались, что ты справишься… — Он сделал шаг ко мне, но подушка внезапно зарычала, и Толбот отступил назад. — Ух, ты, полегче!.. — буркнул он и поднял руки, опасаясь, что подушка его укусит. Я, конечно, понимала, что мое сознание не прояснилось до конца, но эта сцена стала для последней каплей.
— Что случилось?
— Ты бы лучше исцелила себя, Грейс. Ты очень ослабла. Яд вервольфов попал тебе в кровь… Тебе необходим отдых. Мы пустили в ход свои способности, чтобы ускорить процесс регенерации… но, боюсь, вылечили только ссадины.
Толбот искренне беспокоился обо мне, но я пребывала в недоумении. Он же воплощение зла, верно? Или нет? И еще — он вроде бы признавался мне в любви?
— Он прав. — Гэбриел присел на край постели. Вероятно, моя подушка ничего против него не имела. — Потом мы все тебе объясним, когда будет время. А сейчас необходимо убедиться, что ты поправляешься.
Теперь я разглядела, что его рука висела на перевязи, сделанной из лоскутьев монашеской рясы.
— А что-то не так? — Я заметила повязку на своем плече — ткань пропиталась красно-бурой, липкой, свертывающейся жидкостью. Моей кровью. И мне вспомнились перипетии схватки с волками. — Где Калеб?.. Джуд? И где Дэниел? — последний вопрос я практически выкрикнула.
Подушка заурчала, зашевелилась и слегка подтолкнула меня. Я приподнялась, повернулась и оцепенела: это же белый волк! Он завыл и замотал головой из стороны в сторону, словно хотел что-то сказать.
— Калеб сбежал, — сообщил Гэбриел.
— Ты дрался с ним. А я-то считала, ты не станешь биться ни при каких условиях…
— Кое-кто вдохновил меня. Показал, что можно сражаться за свои принципы и веру, не теряя себя. А ты — очень храбрая девочка. — Гэбриел похлопал себя по перевязи и добавил: — Но полагаю, что у меня нескоро появится возможность участвовать в сражениях.
Я попробовала улыбнуться, но поморщилась от боли.
Тут в разговор вмешался Толбот:
— Джуд здесь.
И показал на альков, где раньше прятался Калеб. Я заморгала и увидела брата — он сидел на стуле с высокой спинкой, уставившись вниз.
— Он хочет вернуться домой, — вымолвил Гэбриел.
— Неужели? Решился наконец? — Спазмы, сжимающие мое сердце все десять месяцев, исчезли. — Джуд, я не могу выразить, как я рада это услышать!
Он поднял на меня свой взгляд. Удивительно, каким безжизненным было его лицо. Стоическое, каменное выражение. Незнакомец, а не брат. В пустых глазах — ни тревоги, ни озабоченности. Вакуум.
Внезапно меня осенило: ведь он помог Калебу сбежать!.. И перед внутренним взором возникла картина: Джуд ползает перед волчьей стаей и умоляет отпустить его. А если он притворялся, чтобы остаться в живых?
Сердце опять заныло. Мой родной брат находился рядом со мной, но на самом деле — далеко-далеко…
«По крайней мере, он придет домой, — успокоила я себя. — Он пропал, но мы его отыскали. И придумаем, как его исцелить».
— А насчет Дэниела… — и Гэбриел указал на огромного белоснежного волка.
Я заглянула зверю прямо в глаза. Да, это — Дэниел. Он принялся раскачиваться взад-вперед, подвывая и поскуливая от возбуждения. Я не чувствовала никакой опасности, исходящей от него, как обычно бывает с только что обращенными вервольфами. Но он страшно беспокоился.
— Я не понимаю… — прошептала я. — Сколько времени я была без сознания?
— Очень долго.
Я стала озираться по сторонам. Тинейджеры по-прежнему не вставали с колен и молчали.
— Они — волки… мальчики, которые подчинились Дэниелу, а потом набросились на Калеба? Почему они так поступили? Я-то думала, они убьют меня…
— Дэниел — истинный альфа, — пояснил Гэбриел. — Их преданность ему невероятно сильна. Раньше я не встречал ничего подобного. Полагаю, дело в его природе. Дэниел спас тебя, пользуясь своей властью. В решающий миг он обратился к своей истинной сущности. И стал вожаком стаи.
Но парни обрели человеческой облик, а Дэниел — нет!
— Но… — пробормотала я. — Почему же он не превратился в человека?
Белый волк затряс своей огромной головой. Я обняла его за шею. На мягкой шерсти остались засохшие следы моей крови. Я прижалась головой к его груди. Услышала, как бьется его сердце. Не два сердца, как прежде, когда он был вервольфом.
— Что, черт побери, творится? — обратилась я к Дэниелу.
— Мне кажется… он застрял в зверином облике, — ответил Гэбриел. — Навсегда.
— Нет! — выкрикнула я, прижимаясь к Дэниелу. — Нет, не может такого быть!
А белый волк издал самый пронзительный, трагический и печальный вой, какой я когда-либо слышала. Он прозвучал как вопль отчаявшейся души.
Примечания
1
Марта Стюарт (род. в 1941 г.) — американская писательница, медиамагнат, издатель журнала и руководитель концерна «Martha Stewart Living Omnimedia», а также ведущая популярного телешоу. Флоренс Найтингейл (1820–1910) — английская медсестра, организатор и руководитель санитарной службы в английской армии во время Крымской войны, создатель системы подготовки младшего медицинского персонала. — Здесь и далее прим. переводчика.
2
Супермен, главный герой сериала «Тайны Смолвиля».
3
Knuckle Grinders (англ.) — букв. «Точильщики кулаков».