Кристофер Мур - Выкуси
А я ему: «Она говорила, там почти до верху пожарная лестница идет».
А он мне только: «Хор», — и сам вслед кораблю смотрит.
Поэтому я такая: «Кароч, я знаю, что ты больше не носферату, но я все равно могу быть тебе клевретом. Если нужен, конечно».
А он типа: «У меня тут, понимаешь, сердце вдребезги».
А я ему: «У меня тоже».
И он такой: «А кроме того, мне кажется, ты кагбэ переросла уже уровень клеврета».
Поэтому я ему такая: «Я и подружкой твоей могла бы».
А он мне: «Я думал, ты Фу любишь».
А ему: «Ну кагбэ да».
Поэтому он такой мне: «Я думал, ты и Джоди любишь».
А я ему: «Ну да. Вот такая я полиаморная».
А он мне: «Значит, сейчас ты хочешь ебаться с попугаями, что ли?»
Тут я уж совсем было на него не наехала тотально гусеницами, но гляжу — он улыбается, поэтому я его только локтем в ребра пихнула, типа, «вот гандон», и мы стали дальше смотреть, как судно уходит в туман за мостом.
Потом он мне такой: «Как по-твоему, когда „Ворон“ опять вернется?»
А я такая жутким-жутким голосом: «Никогда».
Тут он на меня смотрит, а сам такой улыбается широко-широко — и берет меня за руку. И мне так тотально захотелось его поцеловать, чтоб с безнадегой, и с языком, и с чем не. Только тогда бы мне пришлось его стукнуть, чтоб не подумал, будто я распутная, птушто меня типа всего пару часов назад послали. Но потом я решила, что и он меня может стукнуть по той же самой причине, поэтому я не целовать его стала, а исполнила свой маленький праздничный танец запретной страсти попой, отчего он и вовсе растекся весь, как здоровенный обалдуй.
И вот мы там с ним такие стояли типа, за руки держались и смотрели туда, где раньше был корабль, — и врубались помаленьку, что будущее — оно ведь воттакенски огромное. Типа бездны, только, ясно, лучше освещается.
Поэтому я ему такая: «Ну что теперь — хлопьев с молоком?»
А он мне: «Знаешь, я, наверно, книжку напишу».
Примечания
1
«Гинсу» — это не восточное боевое искусство, как полагает Эбби Нормал, а американская марка ножей, прославившаяся в 1970-х агрессивной телевизионной рекламой. — Здесь и далее прим. пер.
2
Кванзаа — фестиваль западноафриканской диаспоры в США, придуманный в 1966 г. активистом панафриканского движения Мауланой Ндабезинтой (Роналдом) Каренгой (р. 1944). Праздник отмечается с 26 декабря по 1 января, и каждый день праздничной недели посвящен одной из семи ценностей африканского единства.
3
«Медведи» — субкультура гомо- и бисексуальных мужчин, отличающихся волосатостью тела, а также наличием бороды и усов.
4
«Боб-Строитель» (1998–2012) — английский мультипликационный сериал для детей, созданный сценаристом и продюсером Китом В. Чэпменом.
5
Стихотворение Джорджа Гордона Байрона написано в июле 1816 г., когда извержение вулкана Тамбора на индонезийском острове Сумбава годом ранее вызвало глобальные климатические изменения. Пер. И. С. Тургенева.
6
«Girlfriend in а Coma» (1987) — песня участников английской группы «The Smiths» Моррисси и Джонни Марра.
7
Спасибо (гавайск.).
8
Лови ночь (лат.).
9
Третья поправка, часть Билля о правах, гласит: «Ни один солдат не должен в мирное время размещаться на постой в каком-либо доме без согласия его владельца; то же и в военное время, кроме как в порядке, оговариваемом законом». Ратифицирована 15 декабря 1791 г. и явилась реакцией американцев на ненавистный Закон о постое.
10
Парафраз Матф. 26:46.
11
1-е Петра, 3:7. Говорится о женах.
12
Первый (яп.).
13
«Zip-a-Dee-Doo-Dah» (1946) — песенка композитора Элли Рубела и поэта Рея Гилберта из диснеевского фильма «Песнь Юга».