KnigaRead.com/

Макс Роуд - Приемы Холлистока

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Макс Роуд, "Приемы Холлистока" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я буду ждать нашей встречи! — Мэри больше ничего не говорила об этом, но ее глаза были красноречивее слов.

— Чеснок кушай каждый раз, как почувствуешь возрастающее желание, и Майкла своего корми. Кровь нужно пить раз в полгода, исключительно для профилактики и поддержания своих сил, или в экстренных случаях, когда необходима исключительная мощь и реакция. Также советую менять место жительства не реже раза в год, и обязательно иметь несколько тихих убежищ в разных уголках Земли. Я оставлю тебе в ящике своего стола пятьдесят тысяч. На первые пару лет хватит, а потом сами разберетесь. А, ну и машину мою заберете!

Мэри слушала его и постепенно глаза стали наполняться слезами. Когда вернулись Масси и Майкл, она сначала отвернулась, а потом и вовсе вышла в другую комнату, предоставив Генриху самому руководить сборами. Там она села на кровать и больше не сдерживаясь, залилась горючими слезами. Правда, когда посмотрела на руки, отняв их от лица, они были красного цвета. Слезы вампира всегда имеют красноватый оттенок, особенно после поступления в организм свежей крови, и теперь ей снова пришлось идти в ванную, чтобы умыться. Выйдя оттуда она увидела, что комната уже приобрела практически прежний вид. Ковры лежали на своих местах, столы, стулья и кресла накрыты чистыми покрывалами. Масси и Майкл, наделенные недюжинной силой вампиров, с легкостью перенесли истерзанные тела людей вниз, и уже уложили в багажники машин, подогнав их ближе к подъезду. По-видимому, Генрих, который сейчас ушел в свою комнату за вещами, уже успел провести с Майклом некоторую воспитательную работу, потому что он как раз спускался вниз, неся в руках черный чемодан, и подойдя к своей обожаемой Мэри, почтительно поцеловал ей руку.

— Все готово, моя королева! — сказал он неожиданно легким и свежим голосом.

— Хорошо, — она нежно потрепала его по голове, — за руль сядешь? Я очень устала.

— Конечно, — он подошел к ней ближе и обнял, — нет ничего, чтобы я не сделал для тебя.

Тут внизу послышался звук открываемой двери.

— Все готовы? — Это Масси открыл дверь с улицы, и теперь стоял, глядя наверх через лестничный пролет.

— Сейчас еще мистер Холлисток спустится, — отозвался Майкл, — вот я его чемодан принес.

— Это мой чемодан! — улыбнулся Масси, поднявшись к ним. Забрав его с собой, он снова пошел вниз.

— Что это ты такой веселый? — спросила Мэри у Майкла, когда они снова остались одни.

— Я же теперь всегда буду с тобой! Мистер Холлисток попросил меня оберегать тебя и заботиться. Он сказал, что когда мы вдвоем, никакая сила нас не остановит! Это новая жизнь, Мэри, это же кайф!

Она засмеялась в ответ и хотела что-то сказать, но тут сверху послышались шаги и появился Генрих с еще двумя чемоданами в руках.

— Давайте, я помогу! — Майкл бросился к нему.

— Неси, — согласился Холлисток, — и жди нас в машине. Передай также Масси, чтобы был готов через пять минут отъезжать.

Когда он ушел, Генрих повернулся к Мэри, с улыбкой стоявшей у дверей.

— Ну вот теперь все. Больше у нас уже не будет возможности остаться тет-а-тет. Так что до свиданья, милая, и счастья тебе!

— Ты лучший! — шепнула Мэри ему на ухо, приблизившись для поцелуя, и в шутку легонько укусив Генриха за нос. — Я тебя люблю!

— Странная штука, наша жизнь, — так же негромко ответил он. — Чем больше любовь, тем скорее расставанье. Ладно, пойдем!

Он взял ее за руку.

— А она? — Мэри указала на Элизабет, которая все так же спала, совершенно незаметная у стенки, куда перенес ее Майкл, чтобы не мешала ходить с тяжелыми тюками.

— Точно! — засмеялся Генрих. — Я забыл!

Он подошел к ней, встал на одно колено, и приподняв спящей голову, зашептал в ухо непонятные слова, а затем, перейдя на обычную человеческую речь, сказал уже довольно громко:

— Сейчас ты проснешься, и будешь помнить из событий последних дней только то, что сейчас скажу я. Миссис Брэдли никуда не уезжала, кроме как на работу и в магазин. Ее молодой человек, Майкл, пришел с ней еще прошлой ночью и остался ночевать. Ничего странного в их поведении не было. Сегодня утром твоя хозяйка сказала, что теперь он станет проводить у вас много времени. Никакой француз к вам не приезжал, а в его комнате все было так, как ты скоро увидишь. О моем отъезде ты знала заранее, и ничего странного в этом тоже нет.

Холлисток взял ее под мышки, поставил на непослушные ноги, и совсем громко сказал «Иди!», одновременно подтолкнув вперед. И тут же случилось чудо. Элизабет, как ни в чем ни бывало, пошла вперед, и открыла входную дверь в ожидании, когда спустятся Генрих и Мэри.

— До свиданья, мистер Холлисток! — защебетала она, когда они поровнялись. — Пока, Масси!

Она помахала Грину рукой, и тот с водительского места с энтузиазмом ей ответил.

— Вы что желаете на ужин, миссис Брэдли? — спросила она у Мэри.

— Давай что-нибудь торжественное, Лиз. — с улыбкой ответила она, хотя секунду назад ее лицо выражало только глубокое удивление невероятными превращениям, происшедшими с ее помощницей.

— Тортик, вино?

— Хорошо, милая, я согласна. И пусть Грэтхен, когда придет, вместе с тортиком купит еще и фруктов. Гранаты, виноград, красных яблок.

— Хорошо, миссис Брэдли. — И еще раз помахав всем рукой, Элизабет исчезла за дверью.

Холлисток открыл перед Мэри дверь, и когда она села, обратился к Майклу:

— Едем туда, где вы ловили своих крыс. Мы поедем следом. Раз вас там никто не заметил, значит место это тихое. Двигайтесь не быстро, чтобы нам не потерять вас на каком-нибудь светофоре.

Закрыв дверь, он наконец, сел в свою машину.:

— Давай за ними, Масси!

Долго описывать дальнейшее не имеет смысла. Они выехали на Бонд-стрит и оставив справа от себя Гайд-парк, покатили на север. Уже начинало темнеть, и вечерние пробки не способствовали быстрому передвижению. Однако, примерно через час они оказались в нужном месте. Это был действительно безлюдный пустырь на самой окраине города, куда еще не добрались жилые постройки. Вдалеке виднелась лондонская кольцевая дорога, ярко освещенная огнями. Подъезд к самой свалке был порядочно изъезжен грузовыми машинами, каждое утро привозившими сюда тонны городского мусора. Оставив Мэри сидеть в машине, они втроем взяли в руки четыре страшных свертка и пошли пешком. Стояла уже кромешная тьма, но для глаза вампира не было ничего милее ее. А потому они без приключений добрались до нужного места.

— Ну и вонь! — сказал Генрих, морща нос. — Но для нас это хорошо, потому что их тут и подавно никто не найдет. По крайней мере, до конца лета пролежат, а там уж как придется.

— У нас лопаты нет! — сообщил вдруг Масси.

— Ничего, скидывай сюда. — Холлисток указал на небольшую канаву.

После того, как дело было сделано, он послал их набирать в большие деревянные ящики, очень кстати лежащие неподалеку, всякий хлам. Через пятнадцать минут все было кончено, и над несчастными французами возвышалась целая гора пищевых отходов. Подойдя к машине, Генрих открыл багажник, и достав из одного из своих чемоданов два комплекта одежды, кивнул на них головой:

— Переодевайтесь, а то снова на бродяг похожи.

— Все? — Мэри высунулась из окна.

— Все нормально, — ответил Холлисток, быстро складывая грязную одежду обоих вампиров в большой пакет, — еще пять минут!

Затем он достал из багажника бутылку питьевой воды и полил им на руки, которые тоже не озонировали воздух. Дело закончилось толстой пачкой влажных спиртовых салфеток, вся сотня которых и ушла на последний марафет.

— Вот теперь хорошо! — Генрих отошел немного в сторону, чтобы лучше рассмотреть Масси и Майкла. — Поехали!

— Куда, босс?

— В Хитроу!

Теперь уже Генрих с Масси ехали впереди Мэри и Майкла.

— Какой план? — спросил Масси, молчавший всю дорогу, когда вдали уже показались огни аэропорта.

— Метров за двести до въезда, останови.

— Ок!

Вскоре дорога свернула в сторону, а когда они выехали из пролеска, Хитроу предстал перед ними во всей красе. В ночи он выглядел особенно мощно, как настоящий город будущего, полностью состоящий из стекла, бетона и стали.

— Здесь! — Генрих указал на небольшую неохраняемую стоянку, открывшуюся справа.

Масси лихо зарулил туда, и найдя свободное местечко, выключил двигатель. Холлисток вышел из машины и направился к Мэри и Майклу, тоже остановившимся неподалеку. Они тоже погасили огни и ждали, что будет дальше.

— Ну вот и все, — Генрих остановился рядом с дверью Мэри, и отрицательно покачал головой, когда она сделала попытку выйти. — Не надо, мы уже попрощались! Привыкайте к тому, что вы больше не люди, а значит не давайте постоянно волю чувствам, это только вредит.

Он взял у подошедшего Масси ключи и документы на машину.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*