KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Любовное фэнтези » Карина Демина - Механическое сердце. Искры гаснущих жил

Карина Демина - Механическое сердце. Искры гаснущих жил

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Карина Демина, "Механическое сердце. Искры гаснущих жил" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Грай с раздражением сыпанула в остывающий шоколад горсть грецких орехов. А кузины, вновь обменявшись понимающими взглядами, вздохнули. Их, кажется, вопросы равенства беспокоили мало.

– Почему я сама не могу принимать решения, которые касаются всей моей жизни? – Грай злилась, и шепот ее становился все громче.

– Так принято.

Кэри не знала ответа, более того, подобные вопросы ее вовсе не занимали.

– Кем принято? – Грай наклонилась. – Тем, кому удобно, чтобы вот я… или ты… или вот они были товаром?

Что ей ответить?

– А Лэрдис… она считает, что женщина заслуживает право быть свободной!

Грай нервно сжала ложечку, словно собиралась ею отстаивать это самое право на свободу.

– Она… если хочешь знать, она… сама управляет фабрикой! И поместьями! И никому, даже Королю, не позволит себя ограничивать! Старая королева запретила Лэрдис появляться при дворе, а она ответила, что слишком занята теперь, чтобы тратить свое время так бездарно.

Глупость.

И оскорбление, которое та женщина в черном платье проглотит, но не забудет. Лэрдис и вправду настолько смела?

– Ты молчишь, – с упреком произнесла Грай.

– Я не знаю, что сказать…

Рука сама прикоснулась к механическому сердцу, запертому на слово-ключ.

– …Значит, он подарил его тебе? – Когда Дитар улыбается, она выглядит почти красивой.

– Да, а…

– Он делал его для Лэрдис.

Обида, острая, полынно-горькая, и Кэри пытается скрыть ее, смежив веки, отвернувшись, прикусив губу, что предательски подрагивает, выдавая.

– Не злись на него, милая…

Не будет. Постарается.

– Ему хотелось сделать что-то особенное… а у Лэрдис было все.

И тогда Брокк придумал крохотные часы с секретом.

– Почему тогда… – Сердце, зажатое в кулаке, стучит, просит о пощаде.

– Не успел. Я и не знала, что он его все-таки доделал. В последний раз, когда мы разговаривали, у него что-то там не ладилось. Очень маленькая вещь, хрупкая, с его рукой неудобно.

Дитар с немалым трудом подняла свои узкие ладони, которые прятала в чехлы шелковых перчаток, стыдясь иссохшей желтоватой кожи.

– И все-таки доделал. – Она щурилась и вновь улыбалась, чему-то радуясь. А Кэри не могла понять, как может испытывать радость тот, кому жить осталось считаные дни. – Эта игрушка многое значила для него… отдал тебе…

Отдал.

Только значит ли это хоть что-нибудь.

– Он ее любит?

Кэри решилась задать вопрос, который мучил ее. А Дитар не спешила с ответом.

– Я… соврала бы, сказав, что нет. Но и соврала бы, сказав, что любит…

…любит или нет?

Старая игра на лепестках ромашки.

Сверр, который лежит раскинув руки. И Кэри голову устроила на его животе. В животе раздается урчание, а значит, пора домой, там небось к обеду ждут, но вставать не хочется. Ромашек еще осталось дюжины полторы…

– Любит, не любит… – Белые лепестки подхватывал ветер, рассыпая по зеленым травяным космам. – Плюнет…

Сверр фыркает, когда на кончик его носа опускается лепесток.

– …поцелует… – Кэри обрывает два сразу, так нечестно, но если играть по правилам, то получится, что ее не любят.

Или плюнут.

Уже которую ромашку подряд. Обидно!

– На кого гадаешь? – Сверр приоткрыл глаз и, дотянувшись, поймал косу за кончик.

– Ни на кого. Так просто.

Он не поверил, а Кэри стало стыдно: нехорошо врать родному брату. И Сверр, словно подслушав ее мысли, за косу дернул, сказал:

– Признавайся…

Ромашка закончилась, но Кэри поймала следующий цветок. Нет, ей было жаль их, желтые солнца в белых коронах лепестков, однако… она ведь должна знать, любят ли ее.

– Хротгар…

– Это который рыжий? – Сверр наматывал кончик косы на палец.

– Прекрати! И он не рыжий!

– Рыжий!

Золотой, особенно если на солнце смотреть, и веснушки ему идут. Он старше Кэри на целых два года и, конечно, в упор ее не замечает. У них со Сверром свои дела, наверняка важные, и Кэри не хочет мешать, она издали наблюдает…

– Рыжий… – задумчиво повторяет Сверр, косу отпуская. – Идем.

Он перекатывается на бок и подает Кэри руку. Пальцы его стискивают запястье.

– Ты что? Отпусти!

– Не-а. – Сверр сдувает с носа лепесток. – Не отпущу… ты моя и только…

Тем же вечером он пробирается в комнату Кэри, зажимая распухший нос. Лоб его украшает глубокая ссадина, а левый глаз и вовсе заплыл.

– Из-за него все, – буркнул Сверр, привычно забираясь в постель. Он потянул одеяло, и холодная ступня коснулась ноги Кэри.

– Из-за кого?

Ей было жаль брата, которому наверняка больно. И Кэри, убрав со лба длинную белую прядь, подула на ссадину.

– Рыжего твоего… я спросил, что он о тебе думает.

– А он?

– Он сказал, что думает, что ты уродка.

Губа Кэри задрожала.

– Неправда.

– И я сказал, что неправда, – согласился Сверр, вытягиваясь. Он обнял Кэри и прижал к себе. – И мы подрались. Я его побил.

Он произнес это с огромным удовлетворением, и Кэри вздохнула:

– Врешь ты все…

– Что побил?

– Нет, что он… такое сказал.

– Вру. – Сверр фыркнул. – Я его просто побил.

– Зачем?

– Затем, что ты моя и ничья больше, ясно?

Он ущипнул Кэри, и та, разозлившись, толкнула Сверра локтем.

– Уходи.

– Нет. – Он вцепился в одеяло. – Или… ты любишь его больше, чем меня?

Светлые глаза потемнели от обиды.

Больше?

Кэри задумалась… Хротгар ей нравился, конечно. Он был милым и однажды нарвал для нее целый букет одуванчиков, но…

– Тебя, – решительно сказала она, обнимая брата. – Я люблю тебя много больше, чем его… чем всех.

И Сверр улыбнулся.

– Я никому тебя не отдам. – Он прошептал это на ухо и обнял Кэри так, что ей стало тяжело дышать. – Слышишь? Никому…

…это было еще любовью?

Или уже безумием?

И как понять, где заканчивается одно и начинается другое?

Кэри вздохнула и словно невзначай провела пальцами по медальону, что спрятался под тонкой шерстью. Он делался не для Кэри?

Пускай.

Но теперь принадлежит ей. И уступать его она не собирается.

Ни его, ни мужа.

Настроение сразу стало лучше.

– Вот и чему ты улыбаешься? – Грай все еще дулась, но живая натура ее не позволяла слишком долго печалиться. И теперь Грай ерзала, разрываясь между обидой – все-таки окружающие не спешили проникнуться прогрессивными взглядами Грай – и желанием поделиться очередной сплетней. – Представляете, – она наклонилась и понизила голос, заставив кузин податься вперед, – в городе взрывы были!

– Я читала. – Шоколад оставил горькое послевкусие.

– Писали, что взорвалось само! А на самом деле… – Грай покосилась на тетушку. – На самом деле…

– Не стоит верить слухам, милая леди, – раздался вкрадчивый, но такой знакомый голос. И Кэри вздрогнула, а серебряная ложечка с длинным тонким черенком вывернулась из ставших вдруг неловкими пальцев.

– Слухи на то и слухи, – Полковник наклонился, подняв ложечку, которую протянул подоспевшей девушке, – чтобы будоражить умы. Правды в них нет. Леди Кэри, не будете ли вы столь любезны представить меня вашим подругам?

Узнал?

Несомненно, но…

Короткий поклон и…

– Конечно, если вы помните меня… нам доводилось встречаться…

Полковник нехарактерно вежлив. А трость при нем старая, потемневшая и с широким набалдашником, на котором лежит массивная лапа. Ему к лицу пюсовая однобортная визитка, и темный с золотой нитью жилет отнюдь не выглядит вульгарно.

– Как я могла вас забыть? – Кэри сумела улыбнуться, надеясь, что улыбка ее получилась дружелюбной. – Мисс Грай, это…

– Полковник Торнстен из рода Высокой Меди, к вашим услугам. – Он поклонился.

– Вы не похожи… – Грай запнулась, поняв, что едва не оскорбила нового знакомого, но полковник виновато развел руками.

– Увы, и вправду не похож. К сожалению, и высокий дом не всегда гарантирует чистоту крови… или к счастью.

Взгляд его задержался на Кэри.

Насмехается? Или намекает, что ее собственная кровь не столь уж чиста?

– Леди Кэри, я наслышан о вашем замужестве. Надеюсь, вы счастливы?

– Вне всяких сомнений.

Он кивнул и, перехватив трость, поклонился.

– Что ж, я рад это слышать. Вы заслужили счастье. А теперь, дамы, позвольте откланяться. Я и без того злоупотребил вашим вниманием, хотя, конечно, был бы рад встретиться вновь…

– И мы были бы рады, – пророкотала тетушка, которая очнулась ото сна, – принимать вас, если, конечно, ваши дела позволят…

– Позволят. – Его взгляд остановился на Грай, и улыбка той поблекла. – Леди Кэри… разрешите вас на несколько слов.

Он подал руку, и Кэри не осмелилась проигнорировать просьбу. Она встала, не ощущая ног, и, кажется, стоило сделать шаг и… полковник не позволил упасть.

– Вам дурно, леди? – весьма светским тоном поинтересовался он.

– Простите. Голова закружилась.

– Это с непривычки. Здешние ароматы лишь на первый взгляд кажутся безопасными… – Полковник вел ее к низенькому диванчику, у которого застыла девица в белом платье-халате. Широкий золоченый пояс, обвивавший ее под грудью, на спине распускался причудливым цветком. – Вам следует беречь себя, Кэри… и не следует бояться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*