Ольга Куно - В полушаге от любви
Присутствовать на дуэли я не собиралась. Во-первых, мне не хотелось привлекать к своей персоне излишнее внимание. Внимания со стороны придворных мне и без того хватало по горло. Меж тем весть о дуэли распространилась быстро, и я не сомневалась, что на завтрашний поединок сбежится немало свидетелей. Во-вторых, будем откровенны: навряд ли эта дуэль имела ко мне реальное отношение. Лорд Эстли решает проблему с виконтом, который по какой-то причине помешал герцогу. Зачем же мне идти наблюдать за тем, как он проткнет бедолагу шпагой?
А что, если это Широ сумеет ранить Эстли? Или даже убить? Почему-то эта мысль не давала мне покоя. Хотя совершенно напрасно. Если на то пошло, без Эстли в моей жизни оказалось бы намного меньше проблем. Нет, я не пойду смотреть на дуэль. Это было бы неправильно.
Я думала так, пока разглядывала висевшие в шкафу платья темных оттенков. Велела камеристке вытащить два из них и, окинув критическим взглядом юбки и корсажи, сделала выбор в пользу синего, украшенного серебряной вышивкой. Оно было неброским и одновременно строгим. И немножко величественным, особенно в сочетании с высоким белым воротником и синей шляпкой. Я думала, что ни за что не пойду смотреть на дуэль, пока камеристка укладывала мои волосы. Думала то же самое, подбирая к платью сумочку, пряча в нее зеркальце, платок и другие мелочи, а затем прикрепляя к поясу.
Словом, к тому моменту, когда вошедшая в мои покои Илона спросила: «Ну как, ты идешь?» – все, что мне оставалось сделать, – это опустить на лицо вуаль.
– Я же сказала тебе, что никуда не пойду! – возмущенно заявила я, проверяя, все ли необходимое положила в сумочку.
Илона лишь выразительно фыркнула.
Мы вышли в коридор, где нас поджидал виконт Берриньи. В последние дни они с Илоной все больше времени проводили вместе. Втроем мы отправились к месту проведения дуэли.
Это была небольшая лужайка, расположившаяся неподалеку от дворцовой ограды. Желающих поглазеть и вправду собралось немало. Дуэлянты тоже были на месте, хотя до десяти оставалось еще немного времени. Впрочем, это как раз неудивительно: опоздание на дуэль приравнивается к отказу драться, а это, в свою очередь, бросает тень на честь дуэлянта. Уж лучше прийти пораньше. Все равно ни за что не поверю, что человек, готовящийся к поединку, способен поутру подольше поспать.
Правда, Эстли выглядел так, словно действительно отлично выспался и вообще даже не думал мало-мальски нервничать. Просто ненадолго отвлекся от дел ради короткой прогулки. Он уже успел снять камзол и жилет; сверху осталась лишь свободная белая рубашка с высоким жабо, отделанная кружевом на манжетах. Увидев меня, граф приподнял брови и сдержанно кивнул. Я ответила столь же сдержанно и поспешила отойти в тень. Находиться в центре внимания по-прежнему не хотелось. Самым большим моим желанием было влезть на невысокое, но раскидистое дерево, росшее поблизости от места поединка, и полностью скрыться в его кроне. Эх, следовало прийти пораньше, пока здесь не успели собраться люди, тем более, что, скажем откровенно, я тоже не слишком хорошо спала в эту ночь и встала на рассвете. А теперь поздно прятаться от посторонних глаз столь неприличным образом. Впрочем, для этого и одеться пришлось бы в высшей степени неприлично…
Однако к стволу я все-таки отошла и застыла в тени, надеясь таким образом привлекать к себе поменьше внимания.
К счастью, ни герцог, ни Мирейя на данном мероприятии не присутствовали: им это не пристало по статусу. На лужайке толпилось около двух десятков придворных и – чуть поодаль – примерно столько же слуг.
Секундант Эстли нажал пружину золотых карманных часов. Крышка откинулась, и, взглянув на стрелки, мужчина громко объявил, что пришло время начать дуэль. После традиционного предложения примириться и однозначного отказа секунданты отошли на относительно безопасное расстояние. Дуэлянты извлекли из ножен шпаги. Клинок Эстли дважды со свистом рассек воздух. Затем противники встали в позицию ангард. И ненадолго застыли в этом положении. Правая рука согнута в локте, шпага – на уровне глаз противника, левая рука тоже согнута и поднята над головой. Потом один неуловимый знак на уровне взглядов – и оба пришли в движение. Первый выпад, первая защита. Перенос корпуса на выдвинутую вперед ногу, выпад, укол…
Когда читаешь модные романы, в которых описываются дуэли, можно подумать, будто такие поединки длятся целую вечность. Полчаса, ну, в крайнем случае минут пятнадцать. В действительности же этот процесс занимает в большинстве случаев десять-двадцать секунд. Буквально несколько выпадов – и кто-то из противников попадает в цель. Слишком опасные это игры, без особых шансов на продолжительное обоюдное везение. Вот и теперь прошло не более десяти секунд – и все закончилось. Я даже не успела сориентироваться в этом вихре резких движений, а Широ уже осел на землю, прижимая руку к кровоточащей ране в боку.
– Желаете продолжать? – осведомился Эстли, опустив шпагу и подойдя к противнику.
Тот покачал головой и тут же прикрыл глаза; лицо исказила гримаса боли.
– Лекаря, быстро! – крикнул Эстли.
Лекарь, конечно же, был наготове, как и всегда в подобных случаях. Он уже спешил к раненому в сопровождении обоих секундантов. Сдав виконта профессионалу с рук на руки, Эстли отошел к краю лужайки и принялся одеваться. Помогал ему уже знакомый мне Роберт. А граф вновь выглядел так, словно возвращался к делам после короткой необременительной прогулки.
Отвернувшись к дереву, я украдкой утерла платком отчего-то вспотевшее лицо. А отведя руку, с трудом сдержала стон. С белого платка, расшитого золотой нитью, на меня с язвительной усмешкой смотрели инициалы «К.Э.».
Рана виконта Широ заживала долго. После дуэли он не мог продолжать выполнять свои обязанности при дворе и потому вскоре отбыл в родовое поместье.
Желающих повторить его опыт не нашлось. Больше наносить мне прямые оскорбления никто не решался. Да и перешептывания за спиной вскоре затихли.
Глава 18
Настоящий друг зарежет тебя спереди.
Оскар УайльдКазалось, неприятности остались позади. Сплетники переключили внимание на другие скандалы, более свежие и более обоснованные. Привычное течение моей жизни почти полностью восстановилось, и произошло это гораздо быстрее, чем я ожидала. Но вскоре случилось то, что перевернуло эту жизнь с ног на голову. И я успела сполна пожалеть о том, что не отделалась такой ерундой, как досужие сплетни.
Камердинер герцога с каменным лицом известил меня о том, что его светлость желает срочно видеть меня в своем кабинете. Я последовала за слугой. Войдя, присела в глубоком реверансе и опустила глаза. Герцог велел мне садиться, сам же прошелся по комнате. Кажется, он был в неплохом настроении; во всяком случае, уж точно не так зол, как во время нашей прошлой встречи. Пользуясь его передвижениями, я быстро сверкнула глазами по сторонам. На столе кипы бумаг, в остальном в комнате – идеальный порядок. В одном из кресел для посетителей сидел очередной герцогский советник и внимательно читал какие-то документы, водя пальцем по строчкам. Взгляд на секунду задержался на картине, за которой находился сейф. Рама висела идеально ровно.
– Леди Инесса, – объявил Конрад Альмиконте, останавливаясь напротив меня. – Ваш недавний поступок чрезвычайно меня расстроил. Вы – порядочная, хорошо воспитанная женщина, по-видимому, случайно совершившая ошибку. Поэтому вы меня поймете. Учитывая, что вы – первая фрейлина леди Альмиконте, ваше поведение бросает тень как на мою сестру, так и на весь двор.
– Я очень сожалею, ваше сиятельство, – кротко сказала я, низко склонив голову.
– Не сомневаюсь в этом ни секунды. Но, увы, вашего сожаления недостаточно. Под угрозу поставлена честь – ваша, леди Мирейи, а также и моя. Поэтому необходимо принять срочные меры.
Я сидела, все так же опустив голову, и ждала. В том, что сейчас мне на шею опустится топор, сомнений не возникало. Вопрос заключался лишь в том, в какой цвет будет окрашено лезвие. Меня вышвырнут из дворца? Отправят в ссылку в какое-нибудь дальнее поместье или просто на улицу? Или и вовсе попытаются сослать в монастырь? Оставалось лишь покорно ждать приговора. И постараться с честью его принять. В конце концов, все эти годы я, образно говоря, балансировала на канате и прекрасно осознавала, что это может плохо закончиться.
– Однако вам не следует волноваться, – «подбодрил» меня герцог. Я поняла, что волноваться надо вдвое сильнее, чем прежде. – Я уже нашел решение для вашей проблемы. Так что в ближайшее время все будет улажено наилучшим образом. – Он ободряюще улыбнулся. – Единственный выход из вашего положения – это замужество. Конечно, после того как вы погубили свою репутацию, это становится непростой задачей. И тем не менее я ее решил. Я нашел человека – благородного и добропорядочного, который готов взять вас в жены, несмотря на недавние события. Так что считайте, что ваша жизнь устроена.