KnigaRead.com/

Ольга Куно - Вестфолд

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга Куно, "Вестфолд" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава 21

Мы ехали очень долго. К тому моменту когда телега наконец вкатилась в замковый двор, у меня сильно затекло все тело. Это стало особенно очевидно, когда с нас сняли веревки. Поначалу каждый шаг давался с трудом. Руки нам связывать не стали, но пока проку от этого было мало. В сопровождении шести охранников мы вошли в замок, поднялись по лестнице и оказались в том самом широком коридоре, из которого я совсем недавно отправилась с визитом к Лауре с Клариссой. На сей раз, однако, мы прошли мимо той гостиной, и, миновав еще две или три комнаты, остановились у очередной плотно закрытой двери.

Один из охранников постучал. Дверь приоткрылась, стражник что-то негромко сказал, и его пропустили внутрь. Дверь снова захлопнулась. Остальные пятеро оставались снаружи и не спускали с нас глаз. Не прошло и полминуты, как охранник вышел из комнаты, на этот раз в сопровождении еще двоих стражников, судя по одежде, из личной охраны де Оксенфорда. На этом функция шестерых наших сопровождающих заканчивалась, они направились обратно по коридору, а только что вышедшие ввели нас в комнату.

Это помещение оказалось более просторным, чем то, где мы недавно беседовали с Лаурой. Однако определить точные размеры комнаты было трудновато – свечи освещали лишь одну ее половину, другая же тонула в полутьме. Солнечный свет в комнату практически не попадал, три высоких окна были занавешены плотной темной тканью. В затемненной части располагался широкий рабочий стол, а также неразожженный камин. Де Оксенфорд поднялся из-за стола и, отодвинув стул с высокой спинкой, вышел нам навстречу. У него за спиной маячила фигура вездесущего Шелдона. Помимо этих двоих в комнате расположились с полдюжины стражников.

– Ну что же, весьма рад видеть вас обоих у меня в замке.

Де Оксенфорд говорил так радушно, что сторонний наблюдатель с легкостью мог бы поверить в искренность его слов: вот он, классический гостеприимный хозяин. Впрочем, полагаю, шериф действительно говорил вполне искренне. Он и вправду был рад нас видеть. Только не в качестве гостей.

– Спасибо за прямоту. – Мысли Адриана текли в том же направлении, что и мои. – Не будешь возражать, если мы столь же честно скажем, что не отвечаем на твою радость взаимностью?

– Ты мог бы вести себя немного повежливее, зятек, – пожурил де Оксенфорд. Ни особо рассерженным, ни обиженным он при этом не казался. – Однако это ерунда по сравнению с побегом от молодой жены через окно посреди брачной ночи.

– Так уж вышло, – развел руками Адриан. Раскаяния в его голосе тоже как-то не ощущалось.

Де Оксенфорд понимающе покивал.

– Да я на тебя зла, в общем, и не держу, – заметил он. – Ни один мужчина не хочет жениться, по себе знаю. Все, кто женится, делают это под давлением, и чаще всего дело бывает в шантаже того или иного рода. В твоем случае этот расклад был слишком очевиден, только и всего.

– Так-таки все? – скептически поинтересовался Адриан.

Я поняла: тянет время. Других причин вести с де Оксенфордом философские беседы на тему семьи и брака у него точно не было.

– А что, не слишком высокоморально звучит? – осведомился шериф. – Ну а сам ты, если придерживаешься высоких моральных устоев, почему не женился до тех пор, пока не попался на крючок Лауре? Положение в обществе у тебя неплохое, – «до нас, де Оксенфордов, тебе, конечно, расти и расти», читалось по голосу и выражению лица, – состояние, полагаю, какое-то есть, так что же? Неужто все претендентки отказывались? Вот то-то же. Повторяю: тут я тебя не виню. Терять свободу никому не охота. По мне, если бы дело касалось только этого, ты мог бы спокойно отправляться на все четыре стороны. Ну да ладно. – Лицо шерифа приняло более серьезное выражение, глаза едва заметно сузились, а кожа словно поплотнее обтянула острые скулы. – Все это любопытно, но мы собрались здесь не для того, чтобы обсуждать мужской моральный облик. Я назначил эту встречу с совершенно иной целью.

Цепкий взгляд де Оксенфорда остановился на амулете, висевшем у меня на груди. Я сжала кулаки и подняла голову.

– Ну хорошо, – сказала я, – мы здесь, и то, что вам нужно, вы получите, это очевидно. Но Адриан не имеет к этому никакого отношения. Его амулет уже у вас. – Проследив быстрый взгляд шерифа, я, кажется, сумела различить очертания двух оставшихся амулетов в темном углу на каминной полке. – Тогда почему бы вам не дать ему спокойно уйти, как вы там говорили, на все четыре стороны?

– Благородно, – кивнул де Оксенфорд.

Ерунда. Никакого благородства. Я просто не задумываясь сказала то, что пришло в голову. Будь у меня время хоть немного подумать над собственными словами – наверняка бы успела пожалеть о том, что в самую последнюю секунду рядом не окажется сжимающей мои пальцы руки.

– Однако у меня есть все основания полагать, что господин Уоллес имеет значительно более непосредственное отношение к происходящему, чем вам может показаться, – продолжал шериф.

Я нахмурилась, ожидая очередного подвоха.

– Нельзя ли поподробнее?

– Охотно. Если мои расчеты верны, то именно господин Уоллес снимет с вас и передаст мне этот амулет.

Впервые за время нашего разговора де Оксенфорд сказал нечто, способное выбить меня из колеи. Очень явственно вспомнилась Лаура, настаивающая на том, чтобы приговор Элли привел в исполнение именно Шон.

– Даже не надейся, – процедил Адриан.

– Отчего же? – не без удивления спросил шериф. Однако некоторая растерянность в его взгляде вскоре сменилась пониманием. – Ах вы об этом. Можете не тревожиться: у меня достаточно людей, готовых, если это понадобится, выполнить приказ. Без споров и без сопротивления. Так что в услугах Уоллеса я точно не нуждаюсь. Однако предполагаю, что в данном конкретном случае кровопролития можно избежать.

– Что-то не припомню, чтобы раньше вас это останавливало, – пробурчала я, хорошо понимая, что разумнее было бы промолчать. Однако в очередной раз, стоя на самом краю, трудно было отказать себе в удовольствии хотя бы высказываться без ограничений.

– А меня это и сейчас не остановит, – и бровью не повел де Оксенфорд. – Скажем так, во мне говорит любопытство. Не исключено, что есть способ получить амулет, не прибегая к убийству. Мне всего лишь любопытно, сработает он или нет.

Способ получить амулет, не прибегая к убийству? Мне такой был неизвестен. Хотя…

– Замуж я за вас не пойду, – на всякий случай предупредила я, инстинктивно делая шаг назад.

– И не надо, – заверил меня шериф. – Я ведь уже говорил: идея вступления в брак никогда не казалась мне привлекательной.

– Почему ты так на меня смотришь? – отвлеклась я, перехватив странный взгляд Адриана.

– Пытаюсь прикинуть, кем бы мы с тобой приходились друг другу в этом случае.

Я задумалась, вопрос и правда оказался непростым.

– Зятем и тещей?

Адриан покачал головой, отрицательно прищелкнув языком.

– Это если бы ты была матерью Лауры.

– Вот только этого мне ко всем радостям и не хватало!

– Все это очень интересно, но нам следует перейти ближе к делу.

Увы, де Оксенфорд, в отличие от нас, не был заинтересован в том, чтобы тянуть время. И хотя он по собственной инициативе завел речь о бескровном разрешении сложившейся ситуации, ничего хорошего мы от него не ожидали, что, полагаю, легко читалось по нашим взглядам.

– Так о каком же способе идет речь? – тем не менее поинтересовалась я, скорее из вежливости, чем с надеждой на благополучный исход.

– Известно, что при жизни хозяина амулет может быть передан одному из его ближайших родственников, – напомнил де Оксенфорд.

– Неужели вы как следует потрясли свое семейное древо и обнаружили тесные кровные узы между Стабборнами и де Оксенфордами? – осведомилась я. Как уже было сказано выше, единственное, что я не желала контролировать при сложившихся обстоятельствах, так это собственный язык.

– Нет. – Мой стиль общения, без сомнения, начинал злить шерифа, но, надо отдать ему должное, пока он сохранял видимость хладнокровия. – Но в этом нет необходимости. Ведь у вас двоих, насколько я понимаю, довольно тесные взаимоотношения, разве не так? Вы, разумеется, не женаты, но ваша кровь смешалась, и с точки зрения древней магии, которая подпитывает амулет, вы – все равно что муж и жена. Такие нюансы, как брачная церемония, не играют для этой магии большой роли.

– И это значит?.. – нахмурилась я.

– Это значит, что ты, Адриан, вполне можешь забрать амулет у Инги, – пояснил де Оксенфорд. – Ну а то, что затем ты можешь передать его мне, уже было проверено.

Потребовалось некоторое время, чтобы хотя бы первично переварить эту информацию. Перспектива отдать последний из трех амулетов де Оксенфорду, конечно, не радовала, но при известных обстоятельствах нам было не до того, чтобы привередничать. Сначала надо суметь выбраться из этого капкана живыми. Остальными вопросами можно будет заняться потом. Как говорится, проблемы следовало решать по мере поступления. Но и тут меня чем дальше, тем больше смущал один вопрос.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*