KnigaRead.com/

Ольга Куно - Горький ветер свободы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга Куно, "Горький ветер свободы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Где я их вам сейчас возьму? Ну вот где?! – завопил управляющий, оглядываясь на остальных присутствующих в поисках поддержки.

Я тихонько приблизилась к спорящим, вытянула шею, вглядываясь в содержимое мешочка. Потом посмотрела на камни, продемонстрированные торговцем. Несколько точно таких же камней лежали, раскатившись по столу Данте.

Расширив глаза, я тихо отступила назад и потрясла Ренцо за руку.

– Нам срочно надо поговорить, – шепнула я ему и потянула за собой в коридор.

– Ренцо, в это необходимо вмешаться! – воскликнула я, едва мы оказались снаружи и закрыли за собой дверь. – Сделка, которую пытается предложить управляющий, не вписывается ни в какие рамки! Послушай меня: то, что торговец так пренебрежительно обозвал осколками, – это же ценнейший магический ресурс! Из них делают «слезы русалки», которые впитывают солнечный свет, а потом используются вместо свечей!

– Серьезно? – удивился Ренцо. – А я думал, «слезы русалки» – это камень овальной формы и именно таким его добывают из залежей.

– Это распространенная ошибка, – отмахнулась я. – На самом деле их добывают именно в виде таких «осколков».

– А почему тогда они всегда бывают одной и той же формы? – не сдавался Ренцо.

– Потому что овальная форма позволяет наиболее эффективно использовать их возможности, – нетерпеливо объяснила я. – Но форму им придают уже при обработке. Ренцо, то, что ты этого не знаешь, совершенно нормально, но вот управляющий обязан быть в курсе таких вещей! Он чуть было не отдал бесплатно, в качестве довеска, ценнейшую находку!

– Понял, – сосредоточенно кивнул Ренцо.

– И еще. По поводу камней. Зеленоватые прожилки – это эффект, создающийся за счет того, что месторождение смешанное. Если не вдаваться в детали – такие камни вдвое мощнее обычных. Возможно, кое-кто из торговцев и думает, что в любой сфере главное – размер, но здесь они сильно ошибаются.

Прокашлявшись после последнего заявления, Ренцо попросил меня немного подождать и никуда не уходить, после чего снова исчез в кабинете. Вскоре доносившийся оттуда шум спора стих. Потом голоса снова потихоньку зазвучали, а кастелян вернулся в коридор вместе с Данте.

– Сандра, а теперь повтори, пожалуйста, все, что несколько минут назад сказала мне, – попросил Ренцо.

В кабинет мы вернулись уже втроем.

– Насколько я понимаю, вас не устраивают условия заключенной между нами договоренности, – обратился к торговцу Данте, снова сев за свой рабочий стол.

Тишина восстановилась моментально. Мы с Ренцо встали у Данте за спиной.

– Вы совершенно правы, дон Эльванди, – с поклоном подтвердил торговец. – С учетом сложившейся ситуации это именно так.

– Стало быть, вы не намерены заключать сделку на оговоренных ранее условиях? – еще раз уточнил Данте.

– На оговоренных ранее – не стану, – вновь подтвердил торговец.

– Отлично, – бесстрастно объявил Данте. – Сделка отменяется. Поскольку спор разрешился, господа, я вас оставлю: у меня срочные дела, – произнес он, вставая со стула и умышленно игнорируя отвисшую челюсть торговца. – Дон Джаннини, я хочу побеседовать с вами здесь ровно через час.

Управляющий кивнул, что-то растерянно пробормотав в ответ.


Ближе к вечеру Данте зашел ко мне в библиотеку.

– Как твои дела? – спросил он, окидывая книжные полки равнодушным взглядом.

Я уже знала, что это значит. Когда он так смотрит на книги, стало быть, пришел ко мне с определенной целью, но по той или иной причине не торопится начать разговор.

– Все хорошо, – ответила я.

– Нам надо кое-что обсудить, – заявил Данте, усаживаясь на стул. Все тот же, для посетителей.

Но на этот раз я не пыталась возражать.

– Что именно?

– Когда ты приехала в армон, мы подписали соглашение касательно твоего статуса и твоих обязанностей.

– Да.

Я напряглась не на шутку.

– Так вот, я хотел бы его пересмотреть.

Я взволнованно сжала пальцами подлокотники. Интересно, мне сейчас задают вопрос или ставят перед фактом?

– И какие же изменения ты хочешь внести?

– Я все обдумал и понял, что совершил большую глупость, определив тебя в библиотеку. Впрочем, возможно, для начала это было то, что нужно. Это помогло тебе акклиматизироваться в армоне и завести здесь знакомства. Но сейчас мне нужно от тебя совсем другое.

– Что же?

Мой голос источал лед, при этом я инстинктивно вжалась в спинку стула. Случилось то, чего я, в общем-то, ожидала с самого начала? Данте решил, что благородство благородством, но, в конце-то концов, в его распоряжении – купленная на невольничьем рынке рабыня, и глупо этим не пользоваться?

– Мы неправильно использовали твой потенциал, – ровным голосом продолжал Данте. – Ты обладаешь редкой квалификацией, в то время как исполнять обязанности архивариуса способны многие. Сегодня мы чуть было не совершили большую ошибку со сбытом камней, и все потому, что по-настоящему хороших специалистов в этой области днем с огнем не сыщешь. Да, есть люди, разбирающиеся в одном конкретном виде камней. Но не во всех сразу. Ты же написала диссертацию по амулетам. Признаюсь, я не сразу связал одно с другим. Но ведь амулеты – это, по сути, магические камни в действии. То есть фактически ты – специалист по камням?

– Некоторым образом, – осторожно сказала я. – Не по всем в равной степени, конечно же. Но разные главы моей диссертации действительно посвящены свойствам и применению разных камней; кроме того, в свое время нас возили на практику на некоторые месторождения… по большей части в качестве бесплатной рабочей силы, конечно, но кое-какая польза для нас в этом тоже была.

Я говорила больше, чем нужно, и не вполне отдавала себе отчет, зачем это делаю.

Вот именно поэтому я делаю тебе новое предложение, – заявил Данте, воспользовавшись паузой в моем рассказе. – Я хочу, чтобы ты оставила должность архивариуса и вместо этого сосредоточилась на камнях. Мне необходим высококвалифицированный специалист, который сумеет правильно классифицировать найденные рабочими камни. Определит, к какому виду они относятся и как их можно использовать. Ведь такая работа подходит тебе гораздо лучше, чем нынешняя, разве не так? – заметил он, окидывая беглым взглядом библиотеку. – Камни – это твоя прямая специальность.

– Можно сказать, что да, – подтвердила я.

– Будешь работать в паре с человеком, разбирающимся в ценах и вообще в цифрах, – продолжал Данте. – Одной из твоих задач будет определять степень ценности камня, но забивать голову вычислениями тебе не придется. Кроме того, ты будешь сотрудничать с управляющим. Новым, которого сейчас мне подыскивают. Старого я уволил. Ну, так как? Переписываем договор?

Я сосредоточенно глядела в стол. Когда Данте предложил мне место архивариуса, это уже можно было считать небывалым везением. Но теперь речь шла не просто о достойном занятии, а о работе по специальности. Если бы такой человек, как Данте, предложил мне подобную должность в Астароли, это считалось бы отличной карьерой. В происходящем было нечто сюрреалистичное, и я с трудом удержалась оттого, чтобы ущипнуть саму себя за руку.

– Конечно, – насильно вернула себе дар речи я.

– Отлично. – Все тот же деловой тон. – Бумаги оформит мой секретарь. Он же выяснит точный размер жалованья. Но, думаю, это раза в два с половиной больше того, что получает архивариус.

Я дважды моргнула ресницами. В два с половиной? Что вообще делают с такими деньгами?

Данте, это совершенно лишнее, – поспешила покачать головой я. – Серьезно. Ты даже не представляешь, насколько я тебе благодарна за твое предложение. Но такие деньги мне просто не нужны. Я и так почти ничего не трачу. Платить за еду мне не надо, за жилье тоже, за одежду и то я плачу только благодаря тому, что очень сильно настаивала. Ну, сам посуди: зачем мне такое огромное жалованье? Сэкономь хотя бы на этом.

– Ты спасаешь меня от голодной смерти, – сухо рассмеялся Данте. – Припомни: благодаря твоему сегодняшнему вмешательству я выгадал значительно бо́льшую сумму, чем та, о которой мы говорим. Так что давай обойдемся без самоуничижения. Ты будешь получать столько, сколько получал бы любой другой человек твоей квалификации на твоем месте.

Мне оставалось только согласно кивнуть.

– Вот и хорошо.

Данте поднялся с места и направился было к двери, но почти сразу же остановился и резко развернулся.

– Как тебе удается сочетать такое самоуничижение с такой гордостью?

Я вздрогнула от столь неожиданной смены как темы, так и тона, который больше не был ни деловым, ни сухим.

– И ответь мне, пожалуйста, на такой вопрос, – продолжал между тем Данте. – Когда я сказал, что предлагаю внести изменения в наш договор, о чем ты подумала?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*