KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Любовное фэнтези » Екатерина Азарова - Охотники за луной. Противостояние

Екатерина Азарова - Охотники за луной. Противостояние

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Екатерина Азарова, "Охотники за луной. Противостояние" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А если нет? — глухо спросил Брайс, в то время, как девушка осела на пол и кажется потеряла сознание.

— Тогда я больше не буду столь добр и щедр.

От угрозы, прозвучавшей в голосе мне стало нехорошо, а Сефер лениво прислонился к стене, за которой я стояла, так, что почти стал невидим. И вдруг, словно чувствуя мой пристальный взгляд, резко повернулся и как-то странно посмотрел в мою сторону.

— Клео, я же просил, никакой ванили. И хорошо заплатил за свой каприз, — недовольно сказал он.

— Простите, милорд. Это видимо случайность. К вашему следующему визиту, все будет в порядке.

— Это все уже неважно, — задумчиво сказал Сефер, еще раз посмотрел на стену и повернулся к своим спутникам. — Оставляю вас в заботливых руках этой потрясающей женщины, но дела вынуждают меня покинуть это прелестное место. Так что, прощаюсь.

— Милорд очень щедр, — повторила Клео, склоняясь в низком реверансе.

— Знаю, — буркнул Сефер. — Клео, подготовь все документы на девчонку, теперь ее единоличный владелец вот этот псих.

Он попрощался с друзьями и вышел, а я смогла вздохнуть полной грудью.

* * *

Геар отвел меня обратно в комнату, куда спустя какое-то время вернулась и Лиса.

— Ты не представляешь, что только что произошло, — воскликнула она.

— Отчего же, весьма отчетливо. Я наблюдала за всем из-за стены. Лис, что за договор между Сефером и Брайсом?

— Этого я не знаю, — растерянно призналась Лисичка.

— Что теперь будет с девушкой? — тихо спросила я, все еще пребывая в полном шоке от разыгравшейся на глазах сцены.

— Думаю, кэп отпустит ее, — растерянно предположила Лиса.

— И что дальше? Как она вообще попала сюда?

— Продана родственниками после смерти родителей, — сообщила Клео, входя в комнату.

Мы с Лисой замолчали, а я уставилась на женщину, что сейчас недовольно принюхивалась и укоризненно качала головой, осматриваясь по сторонам.

— Клео… — начала Лисичка.

— Помолчи, — резко оборвала она ее. — Значит так, чтобы я больше духа его здесь не видела. Тоже мне, взял моду, использовать мой дом как место, где можно надраться и его при этом никто не увидит. От кого все прячется, словно дитя малое, мне уже неинтересно. И ладно бы, просто тихо и мирно пил, мои погреба полны, как и кладовые, но ведь его тянет на выяснение отношений… Все, Лис, ты знаешь, я тебя люблю. Но к Брайсу у меня скоро не останется ни капли уважения, несмотря… на все остальные его достоинства, — запнулась на мгновение она и лучезарно мне улыбнулась.

— Итак, укротительница диких зверей, забирай своего кэпа и его новое имущество. Советую покинуть мой дом как можно скорее. Каждая минута, что ты находишься здесь, для тебя крайне опасна.

— Но…

— А вот давай без «но», — снова резко перебила меня Клео. — Галгарец вот-вот очухается и как думаешь, что он первым делом попытается сделать? Правильно, разнести тут все. Сероглазый это понимает, поэтому максимум через полчаса рядом будет прогуливаться отряд стражей, во избежание, так сказать. Зачем мозолить им глаза? Тем более, они будут весьма нервные, что их заставили работать. Так что… Геар, — мягко позвала она громилу, — проводи наших дорогих гостей, и, как не хочется мне сказать иное, — она снова посмотрела на меня, — я очень надеюсь, что никогда тебя больше здесь не увижу. И Брайса тоже, — резко повторила она, повернувшись к Лисе. — У меня приличное заведение, а не арена для гладиаторских боев. Еще раз появится, сразу же сдам его стражам. Все, исчезните с глаз моих.

— Спасибо, — только и сказала я.

— И что они в тебе все нашли? — недовольно нахмурилась Клео. — Хотя, волосы и правда как живой огонь, не буду лгать, я таких красивых никогда не видела. И глаза чудесные, только я бы на твоем месте их от земли не поднимала. Ладно, и фигура выше всяких похвал. Ты бы пользовалась огромным спросом, моя дорогая. Вот только твое место совсем иное, среди тех, кто распоряжается судьбами. Теперь мы обе друг другу обязаны, хотя я искренне надеюсь, что это наша встреча последняя. И знаешь, — Клео на мгновение задумалась, шагнула вперед и улыбнулась, — зато сейчас мне понятно, почему его заклинило на запахе ванили. Вполне могу понять и даже жаль… Всю душу ты ему на куски порвала…

— Простите, вы сейчас что имеете в виду? — спокойно спросила я, дабы прервать Клео и накидывая капюшон плаща, скрывая и волосы, и часть лица.

— Гарант моего дела в том, что я умею хранить секреты и держать язык за зубами. Мои гости могут быть твердо уверены, что когда они полностью расслаблены и могут случайно сболтнуть лишнего, все останется в этих стенах. И им не дано знать, что от моего взгляда ничего не ускользает… Но это все — моя страховка на будущую безбедную старость. Так что, моя драгоценная, думаю, я ответила на твой вопрос.

— Как не хотелось бы мне сказать иное, — улыбнулась я, — очень надеюсь, что наша встреча быстро забудется. И тогда одно останется неизменно, моя благодарность за ваши принципы.

— Мы поняли друг друга, — подмигнула мне Клео и обернулась, когда в комнату вошли Брайс и… девушка, наглухо закутанная в плащ. — Что так долго?

— Мадам, — в глазах девушки снова появились слезы. — Это все правда? Вы продали меня?

— Ты мое бывшее имущество, моя дорогая, — мягко сказала она. — За тебя заплатили достаточно, чтобы покрыть расходы. Радуйся, что получила нового хозяина, не успев отработать ни дня. Он будет гораздо более снисходителен к тебе, чем мои гости, а судя по яростно сверкающим глазкам, я приняла правильное решение. Я просто кожей чувствую, что от тебя было бы много проблем. И еще, — Клео снова посмотрела на Брайса, который выглядел так, словно на его плечах вся тяжесть грехов всего Тариона, — не советую освобождать девчонку до того, как ты пристроишь ее в безопасное место. Не мне тебе рассказывать, что в таком случае с ней может произойти. И второй раз никто не сделает ей такого подарка. Ее употребят по назначению, а если она заартачиться, никто не станет добавлять в питье зелье покорности и вызывать лекаря после… Думаю, мне не надо продолжать.

— Я понял тебя, Клео, — кивнул Брайс, растерянно взглянул на девушку и потер пальцами виски.

— Геар, проводи моих гостей, — распорядилась Клео, еще раз окинула нас всех внимательным взглядом и вышла из комнаты.

* * *

— Как тебя хоть зовут, имущество? — тихо спросил кэп, когда мы вышли на улицу и сели в закрытый экипаж.

— Какая разница? — с горечью бросила девушка. — Ты со мной будешь не беседы вести.

— Она с зубками, кэп, — хихикнула Лиса, а Брайс так ничего и не ответил, отвернулся к окошку и так и промолчал всю дорогу, лишь скупо простился, когда я выскользнула из фиакра рядом с домом.

Глава 4

Утро началось убийственно. Я ждала скандала, но не думала, что он будет настолько огромным. Как оказалось, угрозы Алена не были пустым местом, несмотря на все уверения Лисички. Нет, он не кричал, он вообще редко когда повышал голос, он просто напомнил, что распоряжения главы семьи нельзя игнорировать.

Сначала, я смело возражала, потом объясняла, почему не могла поступить иначе, приводя разумные на мой взгляд доводы, а затем просто и безостановочно извинялась и обещала, что подобное не повторится. На что Ален заявил, что мои обещания не стоят и медяка и приказал переодеться к обеду, на который он ожидает важного гостя.

Я выполнила распоряжение, не задавая вопросов, на которые скорее всего не получила бы ответа. И ровно в два часа, как и было приказано, спустилась вниз, мучаемая нехорошими предчувствиями.

— Милорд уже прибыл, — доложил Ренард, когда я встретила его в холле, поклонился и ушел, а я только потом сообразила, что он не назвал имени гостя.

В состоянии, крайне близком к панике, я вошла в гостиную и с облегчением выдохнула, увидев Валара Сефера. И тут же внутри все застыло, ибо я понимала, оснований для его визита не было, иначе он бы сказал мне об этом вчера. Или были? И Ален специально ничего не объяснил…

Я бросила вопросительный взгляд на брата, одновременно отвечая на приветствие Сефера — старшего, но получила в ответ лишь очередную задумчивую улыбку и приглашение присесть на диван.

— Вы прекрасны, как и всегда, Порой кажется, что невозможно быть еще совершеннее, но наступает новый день и вы вновь озаряете мою жизнь подобно ясному солнцу, — завел знакомую витиеватую тираду комплиментов Сефер, а я так же привычно с улыбкой их принимала.

— Для меня честь видеть вас в нашем доме, господин Сефер.

— Нет, воистину я добьюсь от прекрасной леди, чтобы она называла меня по имени, только когда она войдет в наш дом. А до этого, она упорно держит дистанцию…

А дальше… я уже не слушала, лишившись способности дышать от его фразы и крайне довольного выражения лица.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*