Майкл Флинн - Река Джима
— Почему ты этого не заметил?
«Заметил», — оправдывался Внутренний Ребенок.
«Я никогда ему не доверял».
— Не совсем четыре к двум… — пробормотал Фудир.
«Три к одному. Наша крошка сняла Поули сама, но Софвари получил четыре пули в грудь».
— Два с половиной к одному, — сказал Донован. — У Мéараны нет шансов против Билли.
Донован не знал, есть ли шансы у него самого. Старик, который давно ни с кем не дрался. И Гончая, только что вышедшая из холодного сна. Разделенные и не способные координировать действия. У Билли могло появиться преимущество.
— Силач, — сказал Донован, — смотри в эту сторону левым глазом. Ребенок, возьми правый глаз. Ищейка, ты с Педантом прорабатываешь нашу стратегию. Шелковистый, слушаешь, не идет ли кто по капсулам вместе с нами.
— Что насчет меня? — спросил Фудир.
— Работаешь вместе с Ищейкой. Когда они поймут, что задумал Билли, подумай, как нам справиться с ним.
— К тому времени как поступят рапорты подкомитета, бан Бриджит уже разберется с ним, заберет арфистку и бросит нас здесь.
— Сверься с хронометром, Фудир. Нам потребовалось меньше одного удара, чтобы организоваться.
— Если помнишь, ты когда-то работал курьером Конфедерации. Я был лишь маской вроде той несчастной женщины на Арфалуне.
— Помню. Я думаю, как бы на его месте поступил я.
— И?
— Он подготовит засаду, — сказал Донован, — со стороны, откуда мы не будем ее ждать.
Снизу. Когда Билли Чинс нырнул за угол, он прыгнул вверх или вниз. Донован настолько был в этом уверен, словно видел своими глазами.
«Да, — сказал Педант. — Человеческий инстинкт подсказывает смотреть вверх в поисках снайперов. Но, судя по тому, как расположены гравитационные решетки, он может стоять под мостиком и выстрелить в нас снизу».
— Согласен, — сказал Фудир, — но он будет стоять на одном из блоков капсул, как сейчас мы.
Ищейка провел элементарные подсчеты.
«Только если он не быстрый, как ветер, и не карабкается, словно обезьяна; Билли Чинс не может быть дальше, чем…»
— Там, — указал Донован. — Силач? Фудир? Ваш выход.
В блоке капсул имелись свои дорожки — вероятно, для служебных автоматов. Благодаря гравитационным решеткам блок всегда находился «внизу», независимо от того, на какой его стороне стоять. Магия Содружества. Периферийная технология так никогда бы не сумела. Гравитационные поля наслоились бы друг на друга, создали резонансы и в итоге взорвали бы генераторы.
Донован пробежал по дорожке в другой конец блока и, достигнув края, уже намеревался перепрыгнуть на следующий блок, как через пропасть протянулся переход, похожий на платформу Пэчароо. Он едва не оступился от неожиданности.
«Если Билли не обнаружил то же самое, то будет ждать нападения с любого мостика».
Хотя бы это ободряло.
Тем же способом он пересек следующий блок. Затем спустился по боковой поверхности на два уровня, нашел дорожку, ведущую через нижнюю сторону, и заторопился обратно тем же путем, которым пришел. Шелковистый Голос играла вестибулярным аппаратом и поддерживала начальную ориентацию верха и низа. Для нее Донован бегал по дну, а для Силача — по крыше.
Наконец Донован добрался до того блока, где устроил засаду Билли. Он сидел в дальнем конце, скрестив ноги и наблюдая за мостиком, откуда ждал погоню. Любого, кто спускался бы от кокона бан Бриджит, он смог бы застрелить, целясь вверх.
Когда Донован подкрался ближе, Билли заговорил:
— Единственное направление, за которым я не мог постоянно следить, — и ты пришел оттуда. Но не убил меня.
— Я не стреляю в спину.
— Одна из немногих твоих слабостей. Посиди со мной, брат.
Донован присел возле Билли.
— Брат? Мы с тобой не похожи.
Билли не повернул головы.
— Я не имел в виду биологическое родство.
— Как и я.
— Нет. Мы сыновья одного тренера — нас разделяют годы, но семя его разума породило нас. Ты — блудный сын, а я — верный. Ты ушел и обретался среди свиней.
— Все было не так плохо. Это ты убил ювхарри.
— После подслушанной на Арфалуне твоей беседы с арфисткой любопытство заставило меня допросить ту женщину. Но она ничего не знала. Жаль, что старания оказались напрасными.
Донован услышал вдалеке стук, словно колесо катилось по рельсам. Он казался громче, чем раньше.
— Да, — сказал он, — жаль.
. — Но не настолько. В бесконечности Вселенной жизнь проносится в мгновение ока. И какая разница, оборвется она на пару лет раньше или позже?
— Но ты спас Мéарану на эндарооа.
— Я разве социопат? Я убиваю без причины? Арфистка возглавляла поиск, и я хотел увидеть, к чему он в итоге приведет. Кроме того, из-за того что я спас ее, ты стал доверять мне чуточку больше. Мой долг в том, чтобы сообщить Названным все, что им следует знать, а не убивать ничего не подозревающих лигийцев.
— Хотя этим ты тоже промышлял.
Билли пожал плечами.
— Иногда. Когда требовалось.
— Когда бан Бриджит узнала тебя.
Конфедерат кивнул:
— Да. Это был один из тех случаев.
— Ты мог всех переиграть. Мéарана проголосовала бы за тебя. Ты запаниковал. Слушай.
Где-то над ними, в глубинах корабля, послышался скрип металла, словно завывание ветра в яростной метели.
— Что-то идет, — произнес Донован. — Ты все еще можешь выбраться отсюда, если мы будем действовать заодно. Одному мне не справиться.
Билли Чинс вздохнул.
— Брат Донован, с того момента как я увидел этот корабль и узнал о секретной дороге, мог ли я рассчитывать, что вернусь к своим повелителям?
— Мы могли бы устроить…
— Уютную тюрьму? Нет, покорнейше благодарю. Есть более простые способы заставить языки умолкнуть. Если ты слишком привередлив, то другие — нет. Я рассудил, что это самый подходящий момент, и воспользовался им.
— И ты сражался на моей стороне в Ревущем ущелье и на вершине холма Оорах.
Конфедерат пожал плечами.
— Тогда я еще считал, что смогу предупредить Пасть Льва. Теперь я не могу доложить своим повелителям, но хотя бы могу помешать тому, чтобы ты доложил своим. Если вы с Гончей умрете, я буду считать, что погиб не зря.
— А торговый корабль?
— Он не должен донести весть.
— А арфистка?
Билли заколебался.
— Ничего не поделать.
Донован вздохнул.
— Я не позволю этому случиться.
— Знаю. Если бы ты только оставался верным человеком.
— Если бы ты только стал лучшим.
Нельзя общаться с Нагой Коброй и не наблюдать за движениями, ибо слова — лишь вуаль, отвлекающая внимание. Внутренний Ребенок продолжал следить через правый глаз человека со шрамами и заметил, как шевелится правая рука Билли, возможно, еще до того, как сам Билли осознал это. Силач отбил оружие, хотя луч все равно задел его, и Билли успел уклониться от выстрела Донована.
Заключив друг друга в объятия, словно пылкие любовники, двое мужчин свалились с палубы, последовал стремительный обмен ударами. Билли приложил Донована головой о служебную дорожку, и парализатор человека со шрамами отлетел куда-то за пределы досягаемости.
Они бились в тишине, ибо только глупцы тратят дыхание на насмешки. Они перекатились через край блока капсул и оказались на крыше. Донован взглянул на мостик и рявкнул:
— Быстрее!
Билли оглянулся, мгновенно понял уловку, но было поздно. Вместо того чтобы выхватить оружие у Билли, Донован развернул его и прижал ствол к груди конфедерата. На таком расстоянии заряд был избыточным. Билли судорожно дернулся. Его ноги неестественно выпрямились, будто пара бревен, а голова откинулась назад. Между сжатыми зубами заструились ручейки крови.
И тут Донован почувствовал действие луча. Его тело одеревенело. Он откатился в сторону, но не усилием воли, а лишь из-за гравитационной решетки. Внутренний Ребенок беззвучно закричал. Ищейка не мог сформулировать связную мысль. В сознании замигали случайные воспоминания и образы.
Юная девушка в хитоне присела рядом с ним.
«Остальные, — сказала она, — теперь получат шанс».
Он увидел лицо бан Бриджит, и она улыбнулась, как много лет назад. Донован моргнул и понял, что это Мéарана, а не Бриджит. Потом прекратилось даже покалывание в конечностях, и он, лишившись последних ощущений, погрузился во тьму.
Люсия Томпсон, иначе известная как Мéарана с Дангчао, арфистка, повернулась к матери, чувствуя себя одновременно ребенком и древней старухой, и уткнулась лицом ей в плечо.
— Все должно было закончиться не так, — сказала она.
У ее ног лежали Донован и Билли. Гончая взяла ее за плечи и встряхнула.
— Еще ничего не закончилось, — сказала она.
Интеллект корабля проснулся и выслал то же чудовище, с которым она столкнулась ранее. Дзинь-Щелк — так она назвала его, ибо оно двигалось плавно, со звуком падающих в тарелку медяков.