Дэвид Файнток - Надежда смертника
– Думаю, вверх большинство сабов должны быть внизу.
Ф.Т. вывернулся из отцовской руки и перегнулся через перила.
– Вы что, пешком так высоко забрались? – его голос звучал почти приветливо.
– Филип, бога ради…
– Не. Нашли лифт.
Раздался гогот.
– Вверх-вниз. Вверх-вниз. Здорово горит.
Я закашлялся от дыма, который становился все гуще, и боль волнами разлилась по грудной клетке. Я постарался говорить спокойным тоном:
– Капитан, не стоит тут долго стоять и разговаривать.
– Верно.
Сифорт неохотно вытащил лазерный пистолет.
– Эй, сабы! Не я вызвал солдат! Я пытался остановить их! Мы идем на крышу. У меня в руках лазер, но пришить никого не хочу. Уходите! Обратно!
Единственным ответом был свист и улюлюканье.
– Отец, Джаред где-то близко, – проговорил Филип.
– Оставайся за моей спиной, ясно? Арлина, следи за тем, что делается внизу. Я иду расчищать дорогу.
Капитан снова крикнул:
– С дороги, у меня лазер!
Он поднялся выше.
– БЕРЕГИТЕСЬ!
Капитан прижался к стене, когда мимо него пролетел горящий матрас и упал у наших ног со столбом искр.
– Филип? – Арлина тащила меня по лестнице с невероятной силой. – Ф.Т.! Отвечай!
– Мам, со мной все в порядке.
Жуткий крик в коридоре длился, казалось, целую вечность. Голос капитана:
– Назад, сукин сын! Я тебя предупреждал!
Топот бегущих ног. Снова крик, который через секунду оборвался.
– Боже, нам нужна помощь, – Арлина вытащила мобильник, набрала код экстренной помощи. – Алло! Проклятье. Отвечайте! – Она потрясла трубку. – Похоже, нет соединения. Вокруг сталь…
– Арлина, быстрее!
Она еще крепче обхватила меня за талию – я думал, что потеряю сознание. Перед тем как начать подниматься по лестнице, она наклонилась через перила и выстрелила вниз. Там кто-то взвыл.
– Мам, мне нужно отыскать Джареда.
Я старался опираться на перила, чтобы уменьшить нагрузку на нее. Кое-как нам удалось преодолеть еще один пролет. Я постарался не смотреть на два обуглившихся трупа, мимо которых мы прошли. Капитан был на полпролета выше.
– По-моему, остальные ушли. Он бегом спустился к нам, взял меня с другой стороны.
– Идем, Роб.
В тот момент, когда он обхватил меня, я споткнулся, ударился головой о перила и провалился в благословенную темноту.
Свежий воздух. Холод. Ветер. Я взглянул вниз и обнаружил, что сижу в легком кресле.
– Где мы?
– На крыше, – ответила Арлина. – Не двигайся.
– А пожар?
– Говорят, пламенем охвачено восемнадцать этажей наверху и еще больше внизу, начиная с уровня улицы.
Я посмотрел на свои руки. Они заметно дрожали. Я постарался не поддаваться панике.
Неподалеку Ф.Т. спорил с отцом. По его лицу текли слезы. Было не слышно, о чем они говорят.
Над нами беспрерывным потоком двигались вертолеты. Как только один наполнялся людьми, он взлетал в воздух и на посадочную площадку тут же опускался другой.
Были задействованы самые разнообразные аппараты: вертолеты-аэробусы, транспортные военные и просторные частные вертолеты.
– Дюнкерк, – пробормотал я.
– Что ты сказал?
Я покачал головой.
Подходы к посадочной площадке охраняли вооруженные ооновские войска – ВВС.
Ниже уровня площадки распахнулись двери лифта, выпустив толпу обезумевших пассажиров. Военные моментально ставили их в очередь на посадку. Двери закрылись. Я проследил за индикатором этажей. Лифт спустился на семьдесят этажей и остановился на десятом – видимо, самом нижнем, где все еще ждали постояльцы.
Я постарался вспомнить информацию о башнях, с которой отец ознакомил меня.
В настоящее время высота здания ничем не ограничена, говорилось в ней. Лестничные колодцы и шахты лифтов фактически являются огнеупорными. Особым образом защищенные кабели препятствовали остановке лифтов, управляемых компами, на этажах, охваченных огнем.
Здания были полностью защищены.
Ото всех и вся, кроме трущобников, которых мы довели до крайности.
– Арлина, насколько близко к нам огонь?
– На семьдесят пятом.
Всего на шесть этажей ниже. Не так уж далеко Я содрогнулся, наблюдая за тем, как заполняется людьми очередной спасательный вертолет.
Филип молотил кулаками по груди отца. Капитан Сифорт с мрачным видом качал головой.
Арлина потрепала меня по плечу:
– В переносном смысле – эвакуация под огнем. Выражение возникло после того, как в 1940 году во время Второй мировой войны благодаря героизму английских и французских моряков и летчиков удалось эвакуировать в Англию значительную часть англо-французских войск, окруженных фашистами (около 280 тыс. человек из 340 тыс.).
– Мы улетим на третьем. Ник не захотел воспользоваться служебным положением в личных целях и мне не позволил упоминать его имя. Когда я предложила это, он поинтересовался, не подумываю ли я о разводе.
Ее слова вывели меня из состояния жалости к самому себе. Я неуклюже пожал ей руку. Вертолет поднялся в воздух с крыши, и буквально в считанные секунды, гораздо быстрее, чем предписано правилами, на это место опустился второй.
Она помолчала.
– Роб, неужели мы совершили ошибку? Я до сих пор не уверена в этом.
Еще из одного лифта вывалилась толпа людей.
Вскоре в воздух поднялся второй вертолет. Арлина наклонилась к молоденькому перепуганному солдату:
– Наша очередь лететь на следующем. Мистер Боланд пострадал, его нужно перенести на кресле.
Солдат заколебался, но повелительный тон, с каким она говорила, оказал свое действие.
– Да, мэм.
Он закинул автомат за спину и позвал товарища.
Втроем они понесли мое кресло к посадочной площадке.
Ник Сифорт положил руку на плечо сына. У Ф.Т. глаза покраснели от слез.
К счастью, наш вертолет оказался военным транспортником со складными местами. Прежде всех остальных в него загрузили меня вместе с креслом, в угол сразу позади пилота.
От внезапного порыва ветра вертолет качнуло, и я, перепугавшись, ухватился за сиденье руками: мне вдруг показалось, что огонь подобрался совсем близко и площадка начала проваливаться вниз.
Стремясь поскорее оказаться в воздухе, я наблюдал в окошко за посадкой. Дверцы лифта открылись в очередной раз, и новые беженцы присоединились к людям, ждущим своей очереди.
Капитан помог Арлине забраться на борт вертолета. Она протянула вниз руки, чтобы помочь Филипу.
Внезапно Ф.Т. выдернул руку из отцовской, через всю площадку кинулся к опустевшему лифту, влетел туда и нажал на кнопку.
– ОСТАНОВИ ЕГО!
Двери закрылись. Арлина выскочила из вертолета, выхватила лазер и прицелилась в угол дверей лифта.
– НЕТ!
Вместо крика из моей груди вырвался какой-то хрип. В любом случае было слишком поздно. Ружье солдата, проделав дугу, выбило лазер у нее из рук, и он полетел за парапет.
Дальше все смешалось. Люди, заполнившие вертолет, заслонили мне обзор. Капитан отчаянно колотил по дверям лифта. Арлина осыпала солдат проклятиями. Индикатор лифта стремительно перемещался вниз.
Капитан бросился к сержанту, указав на вертолет, а потом на улицу. Сержант покачал головой, явно отказывая.
Индикатор погас. Лифт остановился на один этаж выше нижнего уровня – улицы.
Увидев это, Арлина застыла на месте.
– Мэм, нужно освободить площадку!
– Улетайте! – махнула она рукой. – Роб, мы отыщем тебя в госпитале.
Лифт начал подниматься снова.
– Так вы садитесь или нет? – потребовал ответа солдат. – А мистер Сифорт…
– Летите!
На 10-м этаже лифт остановился.
– Следующий! – солдат пропустил на посадку еще двоих. – Подымайся!
Я тронул пилота за плечо:
– Я член Генеральной Ассамблеи ООН Роберт Боланд, – каждое слово давалось с большим трудом, – После того как вы подниметесь в воздух… освободите площадку, прошу немного задержаться в воздухе на месте.
16-й этаж.
Лопасти начали медленно вращаться. Пилот обернулся ко мне:
– Зачем?
– Мне нужно видеть, что происходит.
– Мы летим в резиденцию ООН.
– Это займет четыре, даже три минуты, – я впился ногтями ему в плечо, – Сделайте это.
32-й.
Мы взлетели.
В этот миг лифт находился слишком далеко, и я не разобрал, какой этаж высветился. Прошла минута. Две.
Пилот повернулся ко мне:
– Сэр, я должен лететь.
Двери лифта открылись, и из него вывалилось десятка два людей.
Ф.Т. среди них не было.
Наш вертолет устремился на восток.
Арлина, оставшаяся на крыше, стоя на коленях, рвала на себе волосы.
Капитан, на глазах уменьшавшийся в размерах, застыл перед опустевшей кабиной.
40. Педро
Халбер метался как тигр в клетке.
– Кто-нибудь еще пришел?
Сатч помотал головой:
– Только исты и миды. Да северные броды.
Халбер сердито проворчал неразборчиво:
– Рано еще. Прошло часа три, не больше.
– Хотели б, уже пришли б.