Елена Силкина - Песня о неземной любви
Ондрил посмотрел ему вслед и побрёл к зданию отдела таорэн.
3.— Связи нет. Никакой — ни био-, ни техно-…
Хинка говорила отрывисто, глядя в окно, а не на своего заместителя, Юнгзу Хасау, молодого шихайта.
— И ничего не просматривается. Где они, все трое, и что там происходит, неизвестно…
Она неожиданно сделала несвойственное ей движение — опустила голову.
— Я теряю самоконтроль. Я уподобляюсь представителям юных цивилизаций. Я становлюсь профнепригодной.
Золотые глаза шихайта с вертикальными зрачками, как у Ирруора, но не миндалевидные, а округлые, слегка прищурились.
— Ты просто устала, тебе давно пора в отпуск, — спокойно заметил Юнгзу.
— И что я буду в этом отпуске делать? Не люблю бессмысленного времяпрепровождения… Герхало пора в отпуск ещё более давно, но он ни разу рук не распустил.
— Зато, похоже, серьёзно промахнулся.
Хинка не ответила и развернулась к двери вместе с креслом.
— Заходи, Онда. Я рада тебя видеть, но ничего радостного сообщить не могу…
4.Инто не повезло. Или повезло, как посмотреть…
Он следовал за кахурским кораблём на определённой дистанции, видел, что тот приземлился на планете с маяком, засёк характерный энергетический всплеск, когда маур неожиданно ушёл в подпространство, немедленно последовал его примеру, и правильно сделал, потому что маяк взорвался.
Из внешнего астероидного пояса звёздной системы неожиданно возник огромный чёрный цилиндр эрнианского крейсера и устремился на перехват. Инто пришлось включить форсаж.
Маленький патрульный корабль, несмотря на свою маневренность, не в состоянии уйти от крейсера. У крейсера скорость больше. Но патрульный может некоторое время лавировать, избегая пленения. Хорошо, что эрниане погнались именно за ним, подумал Инто. Халеарн успеет уйти…
В рубке эрнианского крейсера спокойно беседовали двое.
Массивно сложенный рыжеволосый мужчина в комбинезоне с латными наплечниками восседал за пультом, украшенном копьевидными виньетками, статная женщина с короной из золотых кос на темени, одетая в тёмное, стояла рядом и рассеянно вглядывалась во что-то, видимое только ей одной.
— Нет, Вержен, не надо с ним разговаривать. К компромиссу прийти не удастся. Мы ничего не получим, кроме демагогии.
— Почему — демагогии? Они выполняют свои обещания. Они сами верят в то, что говорят, и следуют своим словам.
— И, тем не менее, это всё равно — демагогия, потому что не является реальностью. Пока они витиевато рассуждают об этике, мы берём то, что нам нужно — людей и ресурсы — и делаем дело. Как ты думаешь, почему у нас техника на несколько порядков выше уровнем, чем у них?.. А эти софисты потом ещё и пользуются плодами наших достижений, попросту внаглую похищая их.
— Насколько я знаю, они не похищают.
— О, разумеется, у них нет в этом особой необходимости. Некоторые из наших покупаются на их демагогию, как дети, и добровольно передают им технологии. За примером далеко ходить не надо, взять хоть твоего Летучего Мыша…
— Летучего Мыша оставь в покое, ты ему не судья.
— Оставлю. На данное время. Там видно будет. Пока что нужно разобраться с ретивой ищейкой. Именно этот — один из самых твердолобых, поэтому разговаривать с ним не нужно. Нужно взять его и — нет, не убить — стереть память и забросить на один из периферийных мирков. Скорей всего, его там не найдут, а если найдут, то не придерутся — авария, потеря памяти, обычное дело…
— Хорошо, так пойдёт. Я поймаю патрульную скорлупку, а ты просканируй. Надо всё-таки выяснить, как он тут так оперативно оказался и что успел узнать…
Инто понял, что попался серьёзно. Его корабль захватили силовым лучом, но, кроме того, некто проник сквозь защиту корабля и попытался взломать личную ментальную броню тайрианина.
«Что здесь делает уважаемый таор?» — вопросил холодный женский голос, который мысленно звучал практически так же, как вслух.
«Провожает друга в свадебное путешествие, канна Эскентайя Оэренгайн. Я не на дежурстве в данный момент, а по личному делу».
«Хм. Узнал. И не солгал. Но это тебя не спасёт. Боишься?».
«Нет», — спокойно ответил Инто.
Он сопротивлялся до конца и, падая на пол рубки, остатками воли и сил удержал вне чуждого доступа все последние мысли, какие успели промелькнуть у него в голове…
5.— А вот теперь пора заняться спасением наших шкурок от упёртых гарайнов.
Ирруор взялся одной рукой за край капсулы, одним гибким движением перебросил своё тело через её бортик, молниеносно оделся и бросился в рубку, на ходу отдавая ментальные команды и застёгивая на себе своё пятнистое одеяние. Ира тоже выпрыгнула из генератора и побежала за ним следом.
— Надень герлон, — скомандовал он, склоняясь над пультом.
Она молча немедленно послушалась, после чего так же безмолвно опустилась в соседнее пилотское кресло и принялась наблюдать за манёврами.
— Шиурм — это подпространство? — внезапно вспомнила она.
— Да, по-маурски…
И почему всё опасное выглядит так красиво?
Каждый бросок корабля в подпространство и выход из него сопровождался переливчатой вспышкой света. Солнца, возле планетных систем которых оказывался кахурский корабль, были разного цвета. Планеты и астероиды, за которыми удавалось на несколько мгновений укрыться и увернуться от захвата, выглядели красочно.
Даже эрнианский крейсер смотрелся очень элегантно на фоне звёздной пыли и разноцветных вспышек. Энергетический силовой сачок тоже выглядел эффектно…
— Мы не сможем уйти, у них скорость больше.
— Сможем. Сюда они не сунутся. Мы выждем и потом спокойно удалимся.
Кахурское «блюдце» вынырнуло из подпространства возле очередной планетной системы и углубилось во внешний астероидный пояс.
— Почему они сюда не сунутся?
— Потому что это Кхирпоун. Здесь на земноподобной планете-заповеднике живут опасные хищники, и внутрь системы залетать нельзя. Смотри, эрниане уже уходят.
Громадный корабль Оэренгайнов уходил как-то странно, бессмысленными зигзагами, словно за пульт вдруг уселся пьяный, и почему-то не торопился нырнуть в подпространство.
— А что за хищники?
— Кхирпоун — в переводе с тайрианского «дурная сила». Во внешнем астероидном поясе безопасно, расстояние от планеты гораздо больше того, на какое они способны достать. Это особые хищники, они… — Ирруор умолк, не договорив, на несколько секунд застыл, потом нагнулся над пультом, ничего не объясняя.
Некоторое время Ира сидела молча, боясь отвлечь его в ответственный момент. Потом удивилась.
— Что ты делаешь? Куда мы летим? Ты же сказал, что туда нельзя!
Маур не отвечал и не обращал на неё внимания, словно ничего не слышал и вообще был один в рубке.
— Ир!
Она подбежала и потеребила его за локоть, углядев паузу в пилотировании.
Он развернулся всем телом, как-то странно и неуклюже, и она вскрикнула от неожиданности и страха. Красивое бронзовое лицо превратилось в застывшую пугающую маску, золотые глаза потеряли всю глубину и яркость, сделались пустыми, без малейшего проблеска мысли.
Сошёл с ума? Заболел?
Она протянула внезапно ослабевшую руку к клавиатуре, чтобы повернуть корабль обратно. Он молча схватил её за локоть и небрежно, без особых усилий, отшвырнул от пульта, так что она пролетела через всю рубку, ударилась о дверь и упала на пол, оглушённая, в ужасе от происходящего.
Планета на экране приближалась так быстро, как никогда до сих пор.
Корабль безумной кометой ворвался в атмосферу, молниеносно пронизал её и упал на поляне в лесу, вонзившись в почву ребром на пол-корпуса. Оснащение кахурского «блюдца» было чудесным — аварийная автоматика вовремя включила нужные системы и скомпенсировала удар, так что целыми и невредимыми остались и корабль, и экипаж.
Ирруор открыл те люки, которые оказались над поверхностью почвы, и, не заботясь больше ни о чём, не оглянувшись на Иру, бросился наружу.
Она вскочила, ахнув от боли в затылке, проверила на себе герлон, взглянула на анализатор браслета. Атмосфера за бортом была сходна с земной, так что скафандр не нужен. Она не стала его надевать, схватила бластер, пси-блок и аптечку и кинулась следом за мауром…
6.Боже, она же не сможет догнать его, у него ноги гораздо длиннее! А если он потеряется? Есть био-пеленгация, но пока она отыщет его, может быть уже поздно! И что вообще происходит?!
Ей хотелось затопать ногами и заорать на кого-нибудь, потребовав, чтобы всё ужасное немедленно прекратилось. Или ущипнуть себя и проснуться от кошмара. Ни то, ни другое не имело смысла, потому что не дало бы результата. Она впала в какое-то умственное оцепенение от страха и действовала машинально. Надо было догонять Ирруора, и она упорно бежала по его следу, хватая воздух широко открытым ртом, стараясь экономить силы, не представляя себе, как она сможет помочь мауру, если даже не знает, что происходит и с ним, и вообще.