Ольга Лисс - Добро пожаловать на Луну. Космос
— Анна, ваш азимут двести тридцать четыре, расстояние три с половиной километра, — Ольга еще не закончила, а Курт со Стивом уже удалялись в указанном направлении. «Три с половиной — минут двадцать плыть» — подумал Влад. Скутера сочетали почти полную бесшумность с достаточно большой для подводных буксировщиков скоростью, но сравнительно с надводными кораблями это все равно была скорость черепах.
— Бетти, ваш двести двадцать один, расстояние около полутора километров, — голос прервал размышления старпома. Повернув нос скутера в нужном направлении, Влад сдвинул рычаг скорости до отказа. «Анна, Бетти — как дети малые» — старпом внимательно следил за компасом, стараясь не отклонять стрелку от нужного деления. На названиях групп настоял Курт, несмотря на то, что передачи и без этого шифровались.
— Чиа, ваш сто девяносто, расстояние шестьсот метров, — в груди Влада радостно екнуло — похоже сегодня без улова они не вернутся.
Старпому казалось, что они с Беном летят над дном, но указатель пройденного пути не спешил отсчитывать метры. «Это Чиа, видим груз, начинаем работу» — послышалось в наушниках. Когда пройденный путь приблизился к километру, раздался голос Ольги. «Бетти, поправка, курс двести четырнадцать, расстояние пятьсот пятьдесят метров» — легкое течение сносило дайверов. Светало, за голубовато-синей картинкой на экране маски уже проглядывались очертания дна.
«Раз… два… три… четыре… пять» — отсчитав стометровки, Влад сбавил скорость чтобы не пропустить контейнер, и описал полуокружность ультрафиолетовым прожектором. Вон он, — выпуклое блюдце, зарывшееся острым краем в грунт. Бен уже извлекал сканер, его задача — выключить ультразвуковой маячок, который, по предположению Блеквела, находился с внутренней стороны обшивки. Переключив прожектор, Влад приступил к своей — обвязке блюдца веревками. Покончив с этим, и накачав верхний подъемный мешок, он стал понемногу надувать большой нижний, чтобы приподнять контейнер над дном и завести под него буксировщик. Чем больше раздувалось подъемное устройство, тем более маленькими порциями старпом подавал воздух, стоит перестараться — и подъемные мешки вместе с грузом потянет на поверхность. Напарник помогал ему, постоянно проверяя плавучесть контейнера — маяк оказался на нижней части, лежащей на грунте. Вскоре блюдце приподнялось над дном, и старпом щелкнул по клавише насоса на скутере, выкачав немного воздуха из мешка обратно. Шумный процесс, но пузырей на поверхности не будет. Бен, наконец, нашел место, где крепился маячок — оно оказалось на самом дне блюдца, и достал дрель. «Это Анна. Груз потерян. Будьте осторожнее, используется магнитный захват» — раздался голос Курта. Влад и не ожидал, что контейнер, лежащий так далеко, удастся утащить из под носа у китайцев, но все равно расстроился.
Наконец Бен показал «Окей» — сверло пробило оболочку и повредило маяк, сканер затих. Поздно — большая тень сверху говорила, что китайцы уже здесь. Старпом загнал скутер под контейнер и приоткрыл кран продувки компенсатора — чтобы весом контейнера буксировщик не придавило ко дну, а Бен метнулся к клапану, выпускающему воздух из подъемного устройства, — выкачивать его было уже некогда.
Влад следил за ним, готовый при первой возможности увести буксировщик с трофеем и напарником из-под приплывшего катера, но вместо того чтобы сдуться, подъемный мешок неожиданно вывернулся наизнанку, окутав все пузырями, и понесся вниз. Старпом успел только оттолкнуться от скутера, когда тяжелый магнит, обмотанный мешком, припечатал буксировщик с грузом ко дну. Выбравшись из поднявшейся тучи песка, Влад увидел уходящее вверх блюдце контейнера, тянувшее за собой зацепившегося за веревки и, похоже, оглушенного Бена.
В растерянности старпом начал всплывать, но напарника быстро выдернуло на поверхность. Внутри маски внезапно полыхнуло красным, заработал тихий зуммер. Мигающая надпись на стекле маски известила Влада, что вероятность кесонной болезни для него уже составляет более сорока процентов. Ошеломленный старпом остановился примерно на пяти метрах и попытался разглядеть, что происходит наверху. Ни Бена, ни контейнера он не видел, но прямо над поверхностью маячила неясная тень, как подозревал старпом — верхний подъемный мешок. Тень описала дугу и слилась корпусом корабля. Заработал двигатель и Влад решил уходить обратно на дно — он ничем не мог помочь другу.
Спустившись, он попробовал связаться с остальными. Скутер потерял способность к передвижению и плавучесть, но электроника работала. «Диана, это Бетти. Груз потерян. Скутер поврежден…». Старпом хотел остановиться на этом, но представил лицо Ольги, приплывшей за ними и увидевшей только его одного. Лучше уж сказать все сразу. «Бен захвачен… Да… Бен захвачен».
Ольга не поверила услышанному. Первым ее порывом было лететь на выручку, неважно куда, лишь бы сделать что-то. «Диана, без глупостей. Дай курс на Бетти и займись Чиа» — Курт. Ольга возила по экрану дрожащими пальцами, сбивалась, начинала опять. «Курс шестьдесят, дистанция четыреста» — наконец выдавила она. «Диана, это Чиа, мы взяли груз. Дай курс на себя». Девушка вцепилась зубами себе в губу, слезы текли по лицу, мешая видеть. Ольга хотела их вытереть, но пальцы наткнулись на стекло маски. Сняв ее, девушка все же протерла глаза, и, одев обратно, нажала кнопку подачи воздуха на регуляторе, выгоняя из маски воду. Прикосновение холодной воды к лицу немного успокоило ее. «Диана, это Чиа». «Слышу вас, Чиа. Идешь почти правильно, курс тридцать, расстояние четыреста» — ответила она безжизненным голосом. Влад, Стив, да и Курт, какой бы скотиной он не был, сделают все возможное для Бена, а ей надо делать свою работу. Китайцы вряд ли поверят, что выловленный дайвер работал один, и к тому моменту как они приступят к серьезным поискам, пеленгаторы должны быть собраны, а вся команда находиться в гроте. «Анна, Бетти, ваш обратный сорок один, расстояние полтора километра». «Слышим тебя, Диана». Чувствуя, что от вида точки с буквой «Б» рядом на глаза опять наворачиваются слезы, Ольга аккуратно выплыла из пещеры. Встретив Жана и Герхарда посторонилась, пропуская их буксировщик с контейнером внутрь. Отсоединила провода пеленгаторов и поплыла к одному из них. Команда осталась без навигации, но это уже было не важно, все неплохо знали окрестности скалы и не заблудились бы рядом с ней. Подняв пеленгатор, девушка нажала кнопку и многометровый тонкий провод начал втягиваться внутрь.
Вскоре команда собралась в пещере. Провозившись со снаряжением дольше необходимого, Ольга вернулась в нее последней. Тактичный Стивен сразу выгнал всех из грота, давая ей возможность обмыться взятой с собой пресной водой. Девушке не хотелось никаких гигиенических процедур, но она механически сделала все необходимое, опять влезла в костюм, и легла, отвернувшись к стене. Через некоторое время остальные помылись и сели рядом. Влад вполголоса коротко рассказал о произошедшем.
— Ты знал, что это случится! — повернувшись, прошипела Ольга, со злостью глядя на немца, — Поэтому и говорил, чтобы мы первые сутки находились ближе к поверхности, — шипение сорвалось на визг.
Курт пожал плечами и ничего не ответил.
— Тихо, тихо. Оль, он не знал. Откуда ему это знать. Ты не ори только, а то мы все к китайцам пойдем — Стивен обнял ее за плечи, но, заметив безумный блеск в глазах, поправился — нас не в одну камеру посадят, не надейся.
Сдерживать слезы не было больше сил и они покатились, оставляя на щеках мокрые дорожки.
— Эй, мы тут, рядом, — хоть как то попытался успокоить девушку механик. Она ответила что-то невнятное и вновь отвернулась к стене. Мужчины замолчали. Оставалось только ждать. Китайцев или Блеквела, кто раньше появится.
Тусклый свет фонарей слабо освещал серые каменные стены. Полумрак растекался по пещере, погружая в черноту неосвещенное пространство. Шесть человек, отрезанные от внешнего мира, под толщей воды, словно молчаливые тени коротали время на клочке созданной суши. Дышать старались из ребризеров. Действие таблеток закончилось и вернулось чувство голода. Предусмотрительный Курт кинул каждому по пластиковой банке с консервами. Ольга попыталась отказаться, но Стивен заставил ее поесть.
— Уже вторые сутки пошли, — задумчиво пробормотал Герхард.
— А Блеквела все нет, — добавил Жан, убирая пустую банку.
— И китайцев тоже, — Курт облокотился спиной к скале, разминая затекшие ноги. — А это значит… — он внезапно замолчал.
— Значит что, Курт? — крикнула Ольга, — договаривай.
— Может тебе рупор дать, что бы твои крики скорее услышали? — яростно зашептал взрывник.
— Ты хоть не начинай, — прогудел Стив, — Не видишь, что она на взводе?
— Мы здесь все на взводе, — глаза Герхарда сузились. — Вы что, не понимаете? Нас кинули! Кого мы тут все ждем? Надо всплыть на поверхность и осмотреться.