Джеймс Блиш - Райский синдром
— В каком-то смысле. Некоторые культуры, произошедшие от нашей, вулканической, пользуются музыкальными нотами вместо слов. Тона строго соответствуют алфавиту. — Он отложил арфу в сторону. — Обелиск — это знак, оставленный высшей расой на этой планете. Очевидно, они пролетали по галактике, спасая примитивные культуры, которым грозило вымирание. И «переселяли» их туда, где они могли жить и расти.
— Хорошо, — сказал Мак-Кой. — Я должен признать, что всегда поражался тому, как много гуманоидов разбросано по этой галактике.
— Я тоже. Я думаю, что «Сохранники» отчитывались об их количестве.
— Тогда эти «Сохранники», должно быть, оставили обелиск на планете, как отклонитель астероидов.
Спок кивнул.
— С ним что-то случилось.
— Тогда мы должны спасти его. Иначе…
— Именно, доктор.
Земля вокруг обелиска дрожала. Люди, обезумевшие от страха, сбежались к своему храму в последней надежде на спасение. Кирк, прислонившись к нему спиной, стирал кровь со своей щеки, куда его ударило камнем.
— Фальшивый Бог, умри!
Это был Сэлиш. Как будто его крик, полный ненависти, был словами, которых все ждали, толпа разразилась негодующими возгласами.
— Умри, лжец, умри! Умри, как все мы умрем! — Мужчины наклонялись за камнями. Горо крикнул:
— Самозванец! Лжец!
Мэрамэни, раскинув руки, бросилась к Кирку:
— Нет! Нет! Вы ошибаетесь! Он может спасти вас! Кирк оттолкнул ее в сторону.
— Ты не сможешь помочь мне. Вернись к ним, Мэрамэни! Вернись к ним! — Сэлиш вылетел из толпы и схватил ее.
— Кирк! Кирк! Я твоя! — Она вырвалась из рук Сэлиша и бросилась обратно к Кирку.
— Тогда ты умрешь тоже! Вместе с твоим ложным Богом!
Он ударил ее камнем. Она упала. Посыпался град камней. Она, опершись на локти, подползла к Кирку. Прежде чем он успел поднять ее, чтобы прикрыть своим телом, Сэлиш бросил еще один камень и ударил ее в живот.
— Мэрамэни, — Кирк бросился на колени рядом с ней. Толпа приблизилась к нему, чтобы убить. Внезапно у постамента обелиска появилось сияние. Индейцы отхлынули, все еще сжимая камни в руках, а Спок и Мак-Кой в своей униформе материализовались по обеим сторонам стоящего на коленях Кирка.
— Кирк, Кирк…
Мак-Кой наклонился над Мэрамэни.
— Мне нужна медсестра Чапел, — коротко сказал он Споку. Коммуникатор вулканита был наготове.
— Доставьте сюда медсестру Чапел с дополнительным набором хирургических инструментов, мистер Скотти.
Кирк попытался встать, ему слегка помог Мак-Кой:
— Спокойно, Джим. Спокойно.
— Моя жена, моя жена, что с ней?
— Жена? — Спок посмотрел на Мак-Коя. — Доктор, он бредит?
— Джим!
— Мэрамэни, — прошептал Кирк. Он посмотрел на ее лицо и закрыл глаза.
Медсестра «Энтерпрайза» отошла от измученного тела индианки и приблизилась к Мак-Кою, который проводил последние диагностические пассы над неподвижным телом Кирка.
— Он не узнает нас, — сказала она. Спок подошел к Мэрамэни.
— Медсестра дала тебе лекарство, чтобы облегчить боль. Почему люди пытались забросать тебя камнями?
— Кирк не знал, как попасть обратно в храм.
— Конечно, — сказал Спок. — Он ведь не оттуда. Она подняла голову.
— Нет, оттуда. Я видела, как он выходил из храма. Спок задумчиво посмотрел на нее. Затем он заговорил с Мак-Коем.
— Что с капитаном, доктор?
— Мозг не поврежден. Функционирует все, кроме его памяти.
— Вы можете помочь ему?
— На это потребуется время.
— Вот как раз времени у нас и нет, доктор. — Он заговорил в коммуникатор. — Говорит Спок. Вызываю мистера Зулу.
— Доклад о курсе полета, сэр. До конца безопасного времени остается шестьдесят пять минут.
— Доклад принял, — он повернулся к Кирку. — Как вы думаете, он достаточно силен для слияния с мозгом вулканита, доктор?
— У нас нет выбора, — сказал Мак-Кой.
Спок наклонился, чтобы взять в ладони голову Кирка. Он заговорил очень медленно, но энергично, не сводя глаз с Кирка.
— Я — Спок, — сказал он отчетливо. — Вы — Джеймс Кирк. Наши мысли бегут навстречу друг другу, ближе — Его лицо было напряженным и сосредоточенным, казалось, что он испытывает боль. — Ближе, Джеймс Кирк, ближе, ближе…
Кирк застонал:
— Нет, нет, Мэрамэни!
Спок усилил давление на виски Кирка, как будто он хотел физически добраться до его утраченной памяти. Он закрыл глаза, все его силы сконцентрировались на этой борьбе.
— Ближе, Джеймс Кирк, ближе…
Он внезапно хрипло вскрикнул от боли, а тело Кирка дернулось. Спок тяжело дышал, его голос стал похож на голос одержимого в трансе.
— Я — Кирк. Я — Бог металлической башни. Я — Кирк… Я — Кирк. Я…
В это время кто-то позвал:
— Спок! Спок!
Он отнял руки от висков Кирка, его лицо было искажено.
— В чем дело?
— Он слишком сильная личность, доктор. И это не сработало, — с отчаянием сказал Мак-Кой.
В это время глаза Кирка раскрылись, в них была полная осмысленность. Он сел. Затем произнес:
— Это сработало. Спасибо вам, мистер Спок.
— Капитан, вы были внутри обелиска?
— Да. Похоже, он набит научным оборудованием.
— Тогда это огромный дефлектор, капитан. Нам необходимо попасть внутрь него, немедленно.
— Ключ может быть в этих символах, — сказал Кирк. — Если бы мы только могли расшифровать их.
— Это музыкальные ноты, капитан.
— Вы имеете в виду, что войти можно, лишь сыграв ноты на каком-нибудь музыкальном инструменте?
— Это один способ. Другой способ — это расставить определенные тональности в определенной последовательности.
Кирк попросил:
— Дайте мне ваш коммуникатор, мистер Спок. — Он подождал минуту. — Полное внимание! Я, должно быть, нечаянно задействовал его в тот раз, когда связывался с кораблем, чтобы попросить Скотти поднять нас на борт!
— Если бы вы только могли вспомнить свои слова, капитан.
— Давайте попробуем. Это было: «Кирк вызывает «Энтерпрайз». А Скотти ответил: «Есть, капитан.»
Тщательно отполированная плита обелиска скользнула в сторону. Когда Спок ступил внутрь вместе с ним, Кирк бросил взгляд на Мэрамэни.
— Боунс, останься с ней.
Внутри обелиска была абсолютная тишина. Во время изучения покрытой кнопками панели. Спок сказал:
— Судя по положению этой кнопки, именно она должна приводить в действие механизм дефлектора.
— Осторожно! — предупредил Кирк. — Я нажал одну кнопку, и луч, который вылетел после этого, парализовал мою память.
— Возможно, это был информационный луч, нажатый не по правилам.
— Посмотрите, Спок. Вон там, на другой стороне подвала, еще символы, наподобие тех, что снаружи башни. Ты можешь прочитать их?
Спок кивнул:
— У меня прекрасная память на музыкальные ноты, капитан.
— Тогда действуйте, мистер Спок!
Вулканит нажал три нижние кнопки в быстрой последовательности. Высоко над ними в бурлящей темноте блеснула широкая полоса радужного пламени, которое вырывалось из вершины башни, словно огромный меч. Раздался страшный взрыв, который оглушил их даже под землей.
— Это был звук дефлекции, капитан. Астероид отклонен.
Спок был прав. Они выбрались из обелиска. Было спокойно, свежо и безветренно. Небо посветлело и стало чисто голубым.
Кирк опустился на колени возле Мэрамэни:
— Как она, Боунс?
— Она была беременна, у нее серьезные внутренние травмы, Джим.
— Она выживет?
Ответ был написан на лице Мак-Коя. Кирк качнулся, пытаясь овладеть собой. Мэрамэни, с бескровным лицом открыла глаза и узнала его.
— Кирк. Это — правда. Ты спасен.
— Так же, как и твои люди, — сказал Кирк.
— Я знала, что ты спасешь их, мой вождь. Мы будем жить долго и счастливо. Я рожу тебе много сильных сыновей. И буду всегда любить тебя.
— А я буду любить тебя, — сказал он. Он поцеловал ее, и она сказала, слабея:
— Каждый поцелуй, как первый.
Ее голос прервался на последнем слове. Рука, лежавшая на его руке, упала.
Он наклонился и поцеловал ее мертвое лицо. Мак-Кой положил руку на его плечо.
— Все кончено, Джим. Но мы все же сохранили для них этот прекрасный мир.