Эдмонд Гамильтон - Сокровище громовой луны
– Я могу закупить все, что нужно, и доставить ночью на верфь, – быстро предложила Алина.
– Ну, тогда пусть будет этой ночью! – взорвался огромный Уайти. – Что для нас несколько часовых, если они стоят на пути к удаче? Приказывай нам, Джонни!
– Я – вам? – изумленно отозвался Норт. – Что за черт, но я ведь не капитан. Я ведь младший среди вас всех.
– Потому тебе и надо быть старшим, – решительно загремел Уайти. – Ты самый молодой и самый проворный. У меня одна рука, Коннор – циклотронщик, Хансен – штурман, а у Дорака, ты знаешь, слабое зрение. Ты лучший из нас, и ты это знаешь.
Остальные отозвались одобрительным шумом. Норт нахмурился.
– Ладно, но будь я проклят, если мне будет так вот просто приказывать вам. И это капитанское звание приму временно.
Он быстро заговорил:
– Дорак, ты пойдешь с Алиной и пригонишь машину с провизией на ту верфь к двадцати трем. Хансен, вычисляй наш предварительный курс по С-образной кривой к Урану. Мы с Уайти будем там ровно в двадцать два.
Когда все разбежались, старый Питерс подкатил свое кресло и задал тревожный вопрос:
– Ты не забыл о нас со Стини, Джонни? Вы не оставите нас одних, не правда ли?
– Придется... Так нужно, – серьезно ответил Норт. – Ты же знаешь, что слишком стар для перелетов, Питерс. Перегрузки на старте убьют тебя.
Старик воспринял все спокойнее, чем Норт ожидал.
– Ну, может быть, ты и прав, – пробормотал он. – Хотя мне и хотелось бы увидеть пространство еще раз перед смертью.
– Разве мы не полетим с тобой, Джонни? – ошеломленно спросил Стини. – Разве ты не возьмешь меня?
– Не можем, Стини, – мягко ответил Норт. – Кто-то должен остаться, чтобы ухаживать за Питерсом. Мы хотим, чтобы это был ты.
– Но я вам нужен, я хороший пилот, – настаивал Стини. – Говорят, я был лучшим пилотом, когда-либо поднимавшим звездолет, правда, Уайти?
Уайти кивнул:
– Да, так говорят, Стини, и это правда. В те, прежние, времена, ты был величайшим пилотом из всех.
– Конечно, и ты понадобишься нам в следующем перелете, – подтвердил Норт. – Но на этот раз я хочу, чтобы ты остался. Это приказ, Стини.
Из туманного, полузабытого прошлого Стини извлек четкое движение салюта звездолетчиков:
– Есть, сэр! Я повинуюсь!
Вместе со стариком в кресле-каталке он следил, как в течение нескольких часов Норт и Уайти лихорадочно помогали Хансену рассчитать курс на Уран, затем упаковали несколько оставшихся у них летных костюмов.
Коннор поспешно вернулся в комнату. Его лягушачье лицо было пунцовым от возбуждения.
– На той верфи только двое часовых, – сообщил он. – Один у главных ворот и один у боковых.
– Мы с ними справимся, – заявил Норт. Он взглянул на свои часы. – Пора идти!
Они в последний раз глянули на Питерса, свернувшегося в кресле, и на Стини подле него.
Потом молча спустились по темной лестнице на улицу. С сумками на плечах они тихо двинулись по яркой, шумной, тесной улице к космопорту, красные и зеленые огни которого висели высоко в звездном небе.
Пламя ракеты косо рванулось к небу с громовым грохотом, когда очередной транспортный корабль снялся из дока. Норт затрепетал. Вот уже почти два года, как он не был в пространстве. Сейчас он чувствовал себя снова 17-летним, гордо шагающим рядом с молодым Уайти к сумасшедшему кораблику Кэрью, который должен нести их в Неизвестное. Приближаясь к воротам запасной верфи Компании, они замедлили ход. В тени башни Норт остановился.
– Нужно открыть дверь, – прошептал он. – Подождите здесь.
Он ступил в пятно света перед воротами и сильно потянул за стержень, ведущий к звонку в будке часового.
Часовой, низенький, коренастый человечек в серой форме Компании, вышел и стал зорко разглядывать его сквозь прутья ворот.
– Сидней послал меня за отчетом, который оставил здесь сегодня, – беспечно сказал Норт. – Откройте мне, ну-ка.
Часовой колебался.
– Вы не в форме, – заметил он.
– Я не из рабов вашей Компании, – весело возразил Норт. – Я товарищ Сиднея. Скорей, парень, не держи меня здесь всю ночь.
Часовой отпер ворота.
– Посмотрим теперь, где этот корабль «Метеор»? – сказал Норт. – Сидней оставил бумаги внутри, так он сказал.
Часовой повернулся, чтобы показать:
– Вот там...
Шмяк! Он упал, как груда тряпья, когда кулак Норта обрушился на его затылок. Норт тихо свистнул. Коннор, Уайти и Хансен быстро связали часового и воткнули кляп в рот, а потом молча поползли к боковым воротам. Второго часового тоже быстро связали.
– Стереги у главных ворот, Уайти, – приказал Норт. – Хансен, вот ключ от сигнализации. Ступай разыщи все выключатели.
Потом позвал Коннора:
– Теперь за горючим и кислородом. Идем!
Они помчались к «Метеору». Ирландец тихонько посмеивался, пробегая между темными складами.
– Опять ожили старые деньки, Джонни! Помню, была одна ночь, когда...
Норт достиг «Метеора» и, подсвечивая лампой, отобранной у часового, искал линии горючего, кислорода и воды. Они должны быть где-то в доке, он знал это – и наконец он обнаружил три трубопровода, идущих от огромных цистерн, стоявших на противоположном конце верфи.
Они на ощупь подсоединили к трубопроводам гибкие шланги, сомкнули их с входным патрубком в корпусе корабля.
– Теперь иди на склад и включай насосы, – сказал он, задыхаясь, своему товарищу. – Я буду следить за указателями и дам две вспышки, когда бункера наполнятся.
Коннор убежал. Норт услышал вскоре глухой стук насосов. А через несколько секунд в шлангах, ведущих в недра «Метеора», послышался журчащий шорох.
По одной из труб в бункера корабля шла пылевидная медь, служащая для питания циклотрона. Кислород поступал под давлением через другую трубу, а питьевая вода – через третью.
Норт зорко следил за указателями, сидя в тесной кабине, скорчившись в кресле пилота и пользуясь для освещения фонариком часового. Вдруг в тесную, темную каютку просунулась голова Хансена.
– Кажется, я нашел все сирены, – хрипло сообщил он. – Я был во всех уголках верфи.
– О'кэй, ступай к главным воротам, к Уайти, – приказал ему Норт. – Я думаю, Алина и Дорак уже привезли провизию.
Стрелки наконец показали, что бункера «Метеора» полны. Норт торопливо подал условный сигнал, и стук насосов смолк. Тогда Норт вышел из корабля, отсоединил патрубки.
Подбежал Коннор. Вслед за ним из тьмы появился грузовичок с выключенными фарами. Алина и Дорак быстро выскочили из него, а за ними появились Хансен и Уайти. Позади угадывался силуэт Алины. Голос ее дрожал от восторга, когда она сообщила Норту:
– Я оставила чек за корабль на часовом. В грузовичке – провизия.
– Загружайте! – приказал Норт. – Коннор, ступай к циклотронам, включай инжекторы. В нашем распоряжении считанные минуты!
Они втаскивали плоские ящики с концентрированной провизией, спеша и натыкаясь друг на друга в узких коридорах. Вдруг Норт услышал громкий, предостерегающий шепот Алины.
Норт выскочил в темноту. Его слух уловил слабый скрип колес. Потом тишину прорезал тонкий голос:
– Мы готовы к отлету, Джонни!
– Святые кометы, да это Питерс! – ахнул Уайти. – Как, черт возьми, он попал сюда?
Кресло старика инвалида вел Стини.
– Вы хотели оставить старика одного, да? – хихикал Питере. – Как бы не так! Как только вы ушли, я велел Стини катить меня сюда.
– Я лечу в этом корабле, Джонни? – жадно спросил Стини.
Норт застонал:
– Вам надо вернуться, Питерс! Вам со Стини нельзя лететь...
А пронзительный голос старика рвал тишину:
– Вы не посмеете отнять у меня последний шанс попасть в пространство. Я полечу или подниму крик на весь космопорт!
– Придется взять их, Джонни, – простонал Уайти. – Если нет, то старый негодяй разбудит всех!
– Ладно, тащи их внутрь, – махнул рукой Норт. – Только скорее – еще ведь не все ящики подняли...
Бам! Бам! – яростно и громко где-то рядом зазвонил колокол.
– О боже, я, наверное, не заметил какой-то сигнал! – вскричал Хансен. – Все пропало!
Сквозь адский звон сигнального колокола послышались отдаленные тревожные крики, свистки. Мощные прожектора на башнях космопорта брызнули голубовато-белыми лучами. Они быстро скользнули к этой дальней верфи.
– В корабль! Плюньте на эти ящики! – закричал Норт. – Полиция Компании будет здесь через две минуты!
Сирены уже кричали все громче и громче. Послышался рокот машин, мчащихся к верфи. Вот голубые лучи прожекторов поймали и ослепили межпланетников, устремившихся в корабль.
– Коннор, к циклотронам! – раздался голос Норта. – Хансен – двери! Остальные – по гамакам!
Он кинулся в кабину управления. Профессионально, не глядя, нажимал кнопки, клавиши, тумблеры. Вот брызнул свет из прикрытых абажурами ламп и осветил панель с циферблатами и маховичками, рычаги и педали. Шел отсчет последних секунд: 8... 7... 6... 5...
Норт с лихорадочной быстротой закрепил себя в пилотском кресле. Огромный Уайти уместился рядом. За лязгом герметической двери последовал взрыв стучащего грохота, сотрясший каждую заклепку на старом корабле. Это Коннор включил циклотроны.