Лазертаунский блюз - Ингрид Чарльз
Шторм вздохнул. Кажется, для того, чтобы остановить этого милосца, ему придется обрушить на себя все здание. Но для этого нужно было, чтобы за его спиной висел ранец с ракетами и дополнительным энергозапасом, — а этого у него не было… И все же задержать медведя он сможет… конечно, если ему не помешает норцитовый щит…
— Э-э! Да таких, как ты, я видел раньше! — громкий рев Крока эхом пополз по туннелям. — Откуда ты взялся? Ведь ты должен был превратиться в песок вместе со всей моей планетой! — он пытался рассмотреть лицо Джека. — Скажи мне, ты один из рабочих? Да, я думаю, что это так…. Я чувствовал, что ты отличаешься от остальных. Ты ведь Джек? Джек Шторм…
Джек поднял боевую перчатку и пустил лазерный луч по стене коридора. Яркие искры оттолкнулись от стены и обрушились на милосца. Крок отскочил и дико зарычал. Сноп огненных искр, как фейерверк, посыпался от норцитового щита. Кажется, пара искр попала и в берсеркера — во всяком случае этот зверь издал такой звук, определение которому Шторм не взялся бы искать ни в одном словаре мира.
Милосец был опытным воякой. Он вытянул шею, выглянул из-за щита и сделал ответный выстрел. Джек успел отпрыгнуть вовремя — но времени для дальнейших размышлений у него не было — Крок бросил в атаку своего страшного ящера.
Джек включил энергопрыжок и взвился в воздух. Ящер по инерции промчался дальше по коридору. Шторм приземлился и сразу же выстрелил в Крока. Тот успел подставить норцитовый щит, потом высунул из-за него морду и обнажил свои желтые клыки:
— А когда-то мы воевали вместе и были товарищами по оружию, а, Джек? Я понимаю, сейчас ты очень удивлен тем, что я служу тракам!
Джек не удивлялся. Он знал, что надо ответить милосцу:
— В этом нет ничего удивительного. — ответил он. — Если ты мертв, ты уже не сможешь выжить!
— Да! — Крок усмехнулся. — Это истина. А сейчас для меня главное — спасение моего народа.
Шторма это устраивало. Он внимательно посмотрел на милосца:
— В таком случае, посторонись и дай мне пройти. Я совсем не хочу тебя убивать.
Джек оглянулся. Берсеркер все еще лежал на полу — видимо, он здорово ударился головой о стенку. Но то, что это чудовище вот-вот очнется и нападет на Шторма и к тому же нападет на него со спины, совсем не устраивало рыцаря.
Крок покачал лохматой медвежьей мордой:
— Нет, рыцарь Доминиона, я должен драться, ведь тракианские офицеры от меня этого требуют! Надеюсь, ты понял? А потом… для этого есть и еще одна причина – здесь, на Лазертауне, хранится тайна веков. Ради спасения моего народа я должен пойти и узнать эту тайну.
— Тайна? — Джек пристально посмотрел на милосца, потом краем глаза взглянул на экран заднего обзоpa. Ему показалось, что берсеркер пришел в себя и вздрогнул.
— Да… — кивнул Крок. — Там, в скалах, что-то погребено. Траки очень интересуются раскопками. Трудно себе представить, что это. А еще труднее понять, почему именно здесь, на мертвой, безжизненной луне. В общем, я должен увидеть это чудо.
Джек понял, что сейчас милосец сообщил ему чтото очень важное.
— Но для этого тебе надо будет найти очень большой скафандр!
Милосец засмеялся громоподобным рычащим смехом:
— Ты стоишь того, чтобы я кое-что сказал тебе, воин! Ведь ты носишь бронекостюм, уцелевший со времени Песчаных Войн! Возможно, когда-то мы с тобой встречались на моей родине… Хотя… я никак не могу понять, почему ты так молодо выглядишь? Так вот, послушай меня внимательно. Траки разрушили и мой, и твой дом. Они превратили наши цветущие планеты в песчаные пустыни, этакие огромные гнезда для своих личинок. Спрашивается — зачем? Ради выживания. Нет потомства, нет и народа. В этом траки ничуть не отличаются от нас с тобой. Жуки — очень хорошие воины. Ни ты, ни я не сможем остановить их, пока они сами не захотят остановиться.
Джек опять посмотрел на обзорный экран внутри шлема: берсеркер шевелился. Интересно, он просто пришел в сознание или приготовился к прыжку? Джек насторожился. Конечно, сейчас ему не надо было слушать Крока, но что он мог поделать, если у этого медведя были ответы на те вопросы, которые Джек задавал себе каждый день? Милосец продолжал:
— А теперь скажи мне, что заставило и тебя, и меня покинуть наши дома? Траки — Воины больше чем мы. А что заставило траков покинуть свои собственные планеты? — у Крока в глазах полыхнул такой огонь, что, казалось, бронекостюм Шторма расплавится. — Конечно, более сильные воины. Так, может быть, на Лазертауне погребен один из тех воинов, которых смертельно боятся траки? Ведь из-за этого стоит бомбить Лазертаун! Так вот, я хочу знать, что найдено в раскопках. Ведь если траки этого боятся, значит, я боюсь этого еще больше!
У Джека не было времени на ответ. Берсеркер взметнулся, зарычал и ударил его в спину.
— Я ухожу, Джек! — крикнул Крок. — Желаю тебе удачи! — милосец повернулся и исчез в серых потемках коридора.
Ладно, пусть уходит. В этот момент Джек был слишком занят для того, чтобы сожалеть об исчезновении Крока. Огромное чудовище царапало когтями по броне, стараясь покрепче схватить рыцаря. Шторму очень не хотелось, чтобы берсеркеру удалось это сделать — он упирался изо всех сил и все же через несколько секунд оказался в воздухе. Огромный ящер размахивал им, как тоненькой травинкой, и готовился бросить его на пол.
«Босс! Босс! Разорви его на куски!» — изо всех сил вопил Боуги.
— Влипли! — пробубнил Шторм. — Ну, и как ты думаешь, что он собирается со мной сделать? — он включил на полную мощь реактивный ускоритель и опрокинул ящера на пол, вырвался из его лап, перекатился по полу, вскочил и с силой ударил ботинком в зубастую пасть берсеркера. Ящер поднялся, защелкал зубами, зарычал и снова набросился на Шторма. В ярости это чудовище было раза в три сильнее, чем обычно. Если ситуация полностью выйдет из-под контроля, рыцарь не сможет остановить хищника. А ведь Боуги, пригревшийся внутри его бронекостюма, был родным братцем этого зверя! Джек выругался, на минуту представив себе, что имеет шанс превратиться вот в такое вот отвратительное, злое и хищное существо. И вдруг ярость, исходившая от Боуги и переполнявшая Шторма, стихла, будто бы берсеркер, поселившийся в его скафандре, чего-то испугался. Джек поднял боевую перчатку, выстрелил в чудовище, оставленное ему Кроком, и снес ящеру челюсть. Из раны хлынула кровь. Шторм прислонился к стене. Ноги почему-то дрожали, перед глазами роились разноцветные круги. Он был ранен, причем ранен серьезно. Видимо, когда он падал и вырывался из лап чудовища, у него что-то повредилось внутри. Скорее всего, были, сломаны ребра…
Джек вздохнул. Боггс, Сташ, Бейли и вся остальная бригада ожидали его на поверхности — ведь надо было захватить лазертаунские пушки! А кто бы еще смог помочь им сделать это? Броня полицейских была слабовата рядом с его скафандром. Люди ждали рыцаря Доминиона, чтобы тот помог им завоевать свободу. Крок ушел. Скорее всего, он ушел к тем лазертаунским раскопкам, из-за которых траки вели войну. Джек облизал губы, вздохнул, собрал свою волю в кулак и побежал. Где-то внутри его сознания обиженный Боуги чуть ли не плакал, что его боялись и ненавидели вместо того, чтобы любить.
ГЛАВА 19
Элибер сидела в маленькой комнатке гостиницы и смотрела в окно. Вдруг дверь распахнулась, и тракианский охранник швырнул в нее сопротивляющегося Калина. Его Святейшество упал на пол. Элибер подбежала к старику, потом повернулась, уперла руки в бока и изо всех сил плюнула в трака. Тот раздраженно захрустел своими панцирными пластинами и вышел из комнаты. Элибер думала, что теперь они со святым Калином остались наедине, но в проеме двери показалась еще одна фигура — громоздкая и странная. Посетитель стянул с головы шлем, и воздух наполнился острым запахом.
Калин пробормотал:
— Все хорошо. Я в порядке.
Элибер подбежала к нему, помогла Его Святейшеству встать на ноги, а потом довела его до кресла. Посетитель пригнул голову, вошел в двери и повертел лохматой медвежьей мордой: